Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise et le Pacte mondial pour l'emploi (par. 6 de la résolution 2009/5 du Conseil) [(voir aussi le point 6 a)] | UN | تقرير الأمين العام بشأن التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2009/5، الفقرة 6) (انظر أيضا ما ورد في إطار البند 6 (أ)) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2009/5 du Conseil) [voir également l'alinéa a du point 6] | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2009/5) (انظر أيضا البند 6 (أ)) |
a) Examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des peuples autochtones, conformément à son mandat et identifier, mettre en commun et promouvoir les meilleures pratiques; | UN | (أ) النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات القائمة التي تعترض حماية حقوق الشعوب الأصلية حماية تامة وفعّالة، وفقاً للولاية المسندة إليه، وتحديد أفضل الممارسات وتبادلها وتعزيزها؛ |
b) Intensifier ses efforts en vue de déterminer les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés qui entravent la réalisation du droit à l'éducation; | UN | (ب) أن يكثف الجهود الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم؛ |
Un des moyens de surmonter cette difficulté est de réduire le nombre des intéressés. | UN | ومن بين السبل لتجاوز هذه المشكلة تقليص عدد الأطراف الفاعلة. |
b) D'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ب) دراسة أفضل السبل والوسائل لتخطي العقبات التي تعيق إعمال حقوق المنتمين إلى الأقليات إعمالاً تاماً وفعالاً؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2009/5 du Conseil) [voir également le point 4] | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2009/5) (انظر أيضا البند 4) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2010/25 du Conseil) [voir aussi le point 6, alinéa a] | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2010/25) (انظر أيضا البند 6 (أ)) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2010/25 du Conseil) (voir aussi le point 4) | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2010/25) (انظر أيضا البند 4) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2010/25 du Conseil) [voir aussi le point 6, alinéa a] | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2010/25) (انظر أيضا البند 6 (أ)) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2010/25 du Conseil) (voir aussi le point 4) | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2010/25) (انظر أيضا البند 4) |
Rapport du Secrétaire général sur les moyens de surmonter la crise financière et économique mondiale : un Pacte mondial pour l'emploi (résolution 2011/37 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل (قرار المجلس 2011/37) |
b) Intensifier ses efforts en vue de déterminer les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés qui entravent la réalisation du droit à l'éducation; | UN | (ب) أن يكثف الجهود الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم؛ |
b) À intensifier ses efforts en vue de déterminer les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés qui entravent la réalisation du droit à l'éducation; | UN | (ب) أن يكثف الجهود الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم؛ |
17. La Commission des droits de l'homme a invité le Rapporteur spécial à intensifier les efforts en vue de déterminer les moyens de surmonter les obstacles et les difficultés qui entravent la réalisation du droit à l'éducation. | UN | 17- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى المقرر الخاص أن يكثف جهوده الرامية إلى تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتذليل العقبات والصعوبات التي تعترض إعمال الحق في التعليم. |
Même si les pays en développement avaient aussi soumis des demandes et des offres, la plupart d'entre eux en étaient encore à recenser leurs intérêts sectoriels et modaux particuliers, les obstacles à leurs exportations de services, l'impact des demandes présentées par les pays développés sur leurs secteurs de services et les moyens de surmonter les contraintes pesant sur l'offre grâce à la mise en œuvre de l'article IV de l'AGCS. | UN | على أن معظم البلدان النامية ما زالت عاكفة على تعيين مصالحها القطاعية والطرائقية المحددة، والحواجز التي تعترض صادراتها من الخدمات، وأثر طلبات البلدان المتقدمة على قطاعات خدماتها، والسبل والوسائل الكفيلة بتذليل عوائق العرض عن طريق تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
C'est pourquoi nous devons trouver des moyens de surmonter l'échec de la rencontre ministérielle de Cancun et forger un consensus sur la manière d'ouvrir davantage les marchés de la planète et de tirer profit de la promesse d'une croissance tirée par les marchés et propice à réduire la pauvreté. | UN | ويتعين علينا بالتالي إيجاد السبل لتجاوز فشل اجتماع كانكون الوزاري في تشكيل توافق آراء حول كيفية زيادة فتح الأسواق في العالم والاستفادة من النمو الواعد الموجه للسوق والمخفف للفقر. |
b) D'examiner les moyens de surmonter les obstacles existants à la pleine et efficace protection des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | (ب) دراسة أفضل السبل والوسائل لتخطي العقبات التي تعيق إعمال حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات إعمالاً تاماً وفعالاً؛ |
9. Les experts ont examiné les différents moyens de surmonter les réticences qu'éprouvent les institutions financières à accorder des prêts aux PME. | UN | 9- استعرض اجتماع الخبراء مختلف طرق ووسائل التغلب على تحيز المؤسسات المالية ضد إقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
20. Invite de nouveau le Groupe de travail à recenser les obstacles à la mise en oeuvre de la Déclaration, à recommander des moyens de surmonter ces obstacles et à poursuivre à cet égard son dialogue avec les gouvernements et les institutions concernées; | UN | ٠٢- تدعو مرة أخرى الفريق العامل إلى أن يحدد العقبات التي تعترض تنفيذ الاعلان وأن يوصي بطرق التغلب على هذه العقبات وأن يواصل في هذا الصدد حواره مع الحكومات والمؤسسات المعنية؛ |
Le Yémen pourrait également souhaiter préciser si des moyens de surmonter des difficultés techniques qui ont entravé la mise en œuvre jusqu'à présent ont été identifiés. | UN | وقد يرغب اليمن أيضاً في توضيح ما إذا كان قد حدد وسائل التغلب على التحديات التقنية التي عرقلت التنفيذ إلى حد الآن. |
L'examen a également indiqué qu'il faudrait réaliser une analyse comparative d'organismes apparentés, en s'attachant aux succès partagés et aux moyens de surmonter les difficultés communes. | UN | وأشار الاستعراض أيضا إلى أنه ينبغي إجراء دراسة للمنظمات الشقيقة لتوفير تحليل مقارن يركِّز على جوانب النجاح المشتركة وسبل التغلب على التحديات المشتركة. |
Une équipe interministérielle suit l'application de toutes ces dispositions par les ministères et étudie les moyens de surmonter les obstacles à l'intégration des Israéliens arabes dans la fonction publique. | UN | وهناك فريق مشترك بين الوزارات يتابع تنفيذ الوزارات لجميع هذه لأحكام ويبحث السبل الكفيلة بالتغلب على العقبات التي تحول دون اندماج عرب إسرائيل في الخدمة العمومية. |
La Commission électorale indépendante, le PNUD et la MONUC étudient les moyens de surmonter ce problème logistique avant les élections. | UN | وتعكف اللجنة الانتخابية المستقلة والبرنامج الإنمائي والبعثة حاليا على دراسة السبل الكفيلة بتذليل هذا التحدي قبل الانتخابات. |