9. Encourage le Gouvernement mozambicain à continuer de s'acquitter de ses engagements en ce qui concerne la fourniture d'un appui logistique et de vivres appropriées et le versement des soldes dues aux militaires dans les zones de regroupement et les centres d'entraînement; | UN | " ٩ - يشجع حكومة موزامبيق على مواصلة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم السوقي والغذاء الكافي وتسديد المدفوعات المستحقة، إلى القوات الموجودة في مناطق التجميع ومراكز التدريب؛ |
9. Encourage le Gouvernement mozambicain à continuer de s'acquitter de ses engagements en ce qui concerne la fourniture d'un appui logistique et de vivres appropriées et le versement des soldes dues aux militaires dans les zones de regroupement et les centres d'entraînement; | UN | ٩ - يشجع حكومة موزامبيق على مواصلة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم السوقي والغذاء الكافي وتسديد المدفوعات المستحقة، إلى القوات الموجودة في مناطق التجميع ومراكز التدريب؛ |
9. Encourage le Gouvernement mozambicain à continuer de s'acquitter de ses engagements en ce qui concerne la fourniture d'un appui logistique et de vivres appropriées et le versement des soldes dues aux militaires dans les zones de regroupement et les centres d'entraînement; | UN | ٩ - يشجع حكومة موزامبيق على مواصلة الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم الدعم السوقي والغذاء الكافي وتسديد المدفوعات المستحقة، إلى القوات الموجودة في مناطق التجميع ومراكز التدريب؛ |
Nous estimons qu'il est de la plus haute importance que le système des Nations Unies continue de mobiliser les ressources financières, techniques et matérielles requises par le nouveau gouvernement afin d'aider le peuple mozambicain à assurer une vie meilleure aux générations futures. | UN | ونرى أن من اﻷهميــــة بمكـــان أن تواصل منظومة اﻷمم المتحدة تعبئة الموارد المالية والتقنية والمادية التي تحتاج إليها الحكومة الجديدة من أجل مساعدة شعب موزامبيق في تحقيق حياة أفضل لﻷجيال المقبلة. |
La France, le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont accepté d'aider le Gouvernement mozambicain à former la nouvelle armée. | UN | ووافقت كل من البرتغال وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية على مساعدة حكومة موزامبيق في تدريب الجيش الجديد. |
Il encourage donc le Gouvernement mozambicain à envisager de ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وعليه، فإن اللجنة تشجع حكومة موزامبيق على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح طرفا فيها بعد، ألا وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Il encourage donc le Gouvernement mozambicain à envisager de ratifier les traités auxquels il n'est pas encore partie, à savoir le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وعليه، فإن اللجنة تشجع حكومة موزامبيق على النظر في التصديق على المعاهدات التي لم تصبح طرفا فيها بعد، ألا وهي العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
La délégation d'un État membre (Égypte) a invité le Gouvernement mozambicain à demander à la CNUCED d'établir un rapport sur la mise en œuvre des recommandations dans quelques années. | UN | وشجع وفد إحدى الدول الأعضاء (مصر) حكومة موزامبيق على أن تطلب من الأونكتاد إعداد تقرير عن التنفيذ فيما يخص الاستعراض في غضون بضع سنوات. |
2. Rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, au Commandant de la Force et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui s'emploient avec détermination et dévouement à accomplir la tâche difficile qu'est celle d'aider le peuple mozambicain à instaurer durablement la paix et la démocratie dans le pays; | UN | ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛ |
29. Je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à mon Représentant spécial, au commandant de la Force, le général de division Lelio Goncalves Rodrigues da Silva et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui font preuve de détermination et de dévouement dans leur tâche difficile, qui consiste à aider le peuple mozambicain à instaurer une paix durable et la démocratie dans son pays. | UN | ٢٩ - وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بممثلي الخاص وبقائد القوة، اللواء ليليو غونكالفيس رودريغيز دي سيلفا، وبأفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، العسكريين والمدنيين، الذين يتولون بتصميم وتفان المهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم والديمقراطية الدائمين في بلده. |
2. Rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, au Commandant de la Force et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui s'emploient avec détermination et dévouement à accomplir la tâche difficile qu'est celle d'aider le peuple mozambicain à instaurer durablement la paix et la démocratie dans le pays; | UN | ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛ |
2. Rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, au Commandant de la Force et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui s'emploient avec détermination et dévouement à accomplir la tâche difficile qu'est celle d'aider le peuple mozambicain à instaurer durablement la paix et la démocratie dans le pays; | UN | ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛ |
2. Rend hommage au Représentant spécial du Secrétaire général, au Commandant de la Force et au personnel militaire et civil de l'ONUMOZ, qui s'emploient avec détermination et dévouement à accomplir la tâche difficile qu'est celle d'aider le peuple mozambicain à instaurer durablement la paix et la démocratie dans le pays; | UN | " ٢ - يثني على الممثل الخاص لﻷمين العام، وقائد قوات عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، وأفراد العملية العسكريين والمدنيين، الذين يتصدون بتصميم وتفان للمهمة الصعبة المتمثلة في مساعدة شعب موزامبيق على تحقيق السلم الدائم والديمقراطية في بلده؛ |
Il note avec satisfaction que le Gouvernement mozambicain comme la RENAMO ont accepté que l'effectif initial des FADM soit en rapport avec les possibilités limitées de formation et de recrutement qui s'offriront durant la période préélectorale. Il encourage le Gouvernement mozambicain à achever sans tarder les transferts nécessaires de commandement et d'avoirs des Forces armées du Mozambique (FAM) aux FADM. | UN | ويلاحظ مع الارتياح أن كلا من حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية )رينامو( قد قبلتا أن يكون الحجم اﻷولي لقوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة متماشيا مع قيود التدريب والتوظيف في خلال الفترة السابقة للانتخابات، ويشجع حكومة موزامبيق على التعجيل باتمام نقل ما يلزم من سلطة وأصول رأسمالية من القوات المسلحة الموزامبيقية الى قوة الدفاع الموزامبيقية. |
La CARICOM, qui appuie pleinement ce processus, enverra des observateurs pour surveiller la régularité des élections présidentielles et législatives qui auront lieu à la fin du mois d'octobre et demande à toutes les parties concernées de respecter le droit du peuple mozambicain à disposer de lui-même. | UN | وقالت إن الجماعة الكاريبية التي تؤيد هذه العملية تأيدا تاما سوف توفد مراقبين لمراقبة تنظيم انتخابات الرياسة والانتخابات التشريعية التي سوف تجري في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر وتطلب الى جميع اﻷطراف المعنية احترام حق شعب موزامبيق في تقرير مصيره. |
Se félicitant du plein appui apporté par la communauté internationale au programme de reconstruction après la catastrophe présenté par le Gouvernement mozambicain à la Conférence internationale pour la reconstruction du Mozambique, organisée à Rome, les 3 et 4 mai 2000, par le Programme des Nations Unies pour le développement et le Gouvernement mozambicain, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي لبرنامج التعمير في أعقاب الكارثة الذي عرضته حكومة موزامبيق في المؤتمر الدولي لتعمير موزامبيق، المعقود في روما يومي 3 و 4 أيار/ مايو 2000، والذي نظَّمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائـي وحكومـة موزامبيق، |