"mozambicaines" - Traduction Français en Arabe

    • الموزامبيقية
        
    • الموزامبيقيين
        
    Et pour cela, il faut que les parties mozambicaines honorent pleinement leurs engagements. UN ويعتمد هذا بدوره على ما تبذله اﻷطراف الموزامبيقية من جهود حازمة من أجل احترام التزاماتها بالكامل.
    Le regroupement et la démobilisation des troupes, y compris la dissolution du Haut Commandement des anciennes forces armées mozambicaines, sont achevés. UN وقد استكملت عملية تجميع القوات وتسريحها، بما في ذلك حل القيادة العليا للقوات المسلحة الموزامبيقية السابقة.
    La formation des Forces de défense mozambicaines (FADM) composées, comme prévu, de 30 000 hommes est également en cours. UN كما يجري تشكيل قــوة الدفـــاع الموزامبيقية المتفق عليها والمكونة من ٠٠٠ ٠٣ جندي.
    Cette responsabilité incombe au Gouvernement, en coopération avec toutes les parties mozambicaines. UN وهذه المسؤولية تقع على كاهل الحكومة، بالتعاون مع جميع اﻷطراف الموزامبيقية.
    Ces observateurs travailleraient en collaboration avec les groupes de surveillance constitués de représentants des deux parties mozambicaines à chaque emplacement, mais ils en resteraient séparés. UN وستعمل هذه اﻷفرقة مع جماعات الرصد المكونة من ممثلي الطرفين الموزامبيقيين في كل موقع، ولكنها ستظل مستقلة عنها.
    Les parties mozambicaines voudront peut-être étudier, avant le scrutin, la possibilité de conclure un arrangement qui permette à l'opposition de jouer un rôle légitime et important après les élections. UN وقد ترغب اﻷطراف الموزامبيقية في أن تستطلع، قبل الانتخابات، امكانية الاتفاق على ترتيب يمكﱢن احزاب المعارضة من أداء دور شرعي ومجد في الفترة التالية للانتخابات.
    Le droit des femmes mozambicaines de participer à la vie politique et publique est garanti par la Constitution. UN وحق المرأة الموزامبيقية في المشاركة في الحياة السياسية والعامة في وطنها مكفول بحكم دستور البلد.
    Il a également pour objet de fournir un appui institutionnel aux autorités mozambicaines chargées de la gestion des secours d'urgence. UN وهي تشمل أيضا الدعم المؤسسي للوكالات الموزامبيقية المسؤولة عن إدارة الطوارئ.
    v) Le rôle des Forces de défense mozambicaines à l'appui de l'achèvement de la mise en œuvre de l'article 5; et UN دور قوات الدفاع المسلحة الموزامبيقية في دعم استكمال تنفيذ المادة 5؛
    Avec l'assentiment des parties mozambicaines, les observateurs de police des Nations Unies aideraient les observateurs électoraux de l'ONUMOZ à contrôler les opérations d'inscription sur les listes électorales et la campagne électorale. UN وسوف يقوم مراقبو الشرطة التابعون لﻷمم المتحدة بمساعدة مراقبي الانتخابات التابعين لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في رصد عملية التسجيل والحملة الانتخابية وذلك بموافقة اﻷطراف الموزامبيقية.
    Toutefois, le Conseil demeurait préoccupé par la persistance des retards apportés dans l'application de certains aspects importants de l'Accord, particulièrement les contretemps qui continuaient de marquer la démobilisation des forces et la constitution des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM). UN إلا أن المجلس ما زال يشعر بالقلق لاستمرار تأخر تنفيذ بعض جوانب الاتفاق الرئيسية وخاصة فيما يتعلق بتسريح القوات وتشكيل قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    Le Conseil est particulièrement inquiet des contretemps qui continuent de marquer la démobilisation des forces et la constitution des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM). UN ويساور المجلس القلــق بشكل خــاص إزاء حـالات التأخيـر التـي مازالت تحدث في تسريح القوات وتشكيل قوة الدفـاع الموزامبيقية الجديـدة.
    7. Demande aux parties mozambicaines d'appuyer le processus électoral, y compris les travaux de la Commission électorale nationale, tel que le prévoit le paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général; UN ٧ - يطلب من اﻷطراف الموزامبيقية تأييد العملية الانتخابية بما في ذلك أعمال لجنة الانتخابات الوطنية، على النحو المبين في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام؛
    Le Conseil est particulièrement inquiet des contretemps qui continuent de marquer la démobilisation des forces et la constitution des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM). UN ويساور المجلس القلــق بشكل خــاص إزاء حـالات التأخيـر التـي مازالت تحدث في تسريح القوات وتشكيل قــوات الدفـاع الموزامبيقية الجديـدة.
    Le Conseil réaffirme qu'il importe de procéder le plus rapidement possible à la constitution et à l'instruction des nouvelles Forces de défense mozambicaines (FADM). UN " ويعيد مجلس اﻷمن تأكيد أهمية الشروع بأسرع ما يمكن في تشكيل وتدريب قوة الدفاع الموزامبيقية الجديدة.
    7. Demande aux parties mozambicaines d'appuyer le processus électoral, y compris les travaux de la Commission électorale nationale, tel que le prévoit le paragraphe 51 du rapport du Secrétaire général; UN ٧ - يطلب من اﻷطراف الموزامبيقية تأييد العملية الانتخابية بما في ذلك أعمال لجنة الانتخابات الوطنية، على النحو المبين في الفقرة ٥١ من تقرير اﻷمين العام؛
    4. Demande à toutes les parties mozambicaines de remplir l'obligation qu'elles ont d'accepter les résultats des élections et de s'y conformer pleinement; UN ٤ - يدعو اﻷطراف الموزامبيقية الى الوفاء بالتزامها بقبول نتائج الانتخابات والتقيد التام بها؛
    Des embarcations militaires mozambicaines et des embarcations de la Croix-Rouge (souvent gérées par des militaires en tenue civile) ont sauvé encore 11 254 personnes. UN كما أنقذت الزوارق العسكرية الموزامبيقية وزوارق الصليب الأحمر (وكان يعمل عليها عسكريون بدون زي عسكري)، 254 11 شخصا آخر.
    Cette annonce a prouvé également que les parties mozambicaines ont l'intention de se conformer au calendrier arrêté par le Conseil de sécurité pour l'achèvement du processus et qu'elles comprennent que la communauté internationale n'acceptera pas de prolonger ce processus indûment. UN ويعبر عن عزم الطرفين الموزامبيقيين على الالتزام باﻹطار الزمني الذي حدده مجلس اﻷمن لاتمام العملية، وعن الادراك بأن المجتمع الدولي لا يرغب في تمديد العملية أكثر مما ينبغي.
    Il fournit un appui continu aux réfugiées mozambicaines au Zimbabwe en les aidant directement à entreprendre des activités rémunératrices et à se perfectionner. UN ووفر صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة دعما جاريا للاجئين الموزامبيقيين في زمبابوي يتخذ شكل توفير المساعدة المباشرة ﻷغراض اﻷنشطة المدرة للدخل وبناء المهارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus