"multibilatérales" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة اﻷطراف والثنائية
        
    • الثنائية والمتعددة اﻷطراف
        
    • اﻵتية
        
    • متعددة اﻷطراف وثنائية
        
    • متعددة وثنائية اﻷطراف
        
    • والمتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة
        
    • المتعددة والثنائية اﻷطراف
        
    • التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف
        
    • ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • الموارد المتعددة اﻷطراف
        
    En outre, les ressources multibilatérales tendaient à imposer une charge additionnelle tant aux gouvernements donateurs qu'au FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نحو تحميل الحكومات المانحة والصندوق أعباء إضافية.
    En outre, les ressources multibilatérales tendaient à imposer une charge additionnelle tant aux gouvernements donateurs qu'au FNUAP. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية نحو تحميل الحكومات المانحة والصندوق أعباء إضافية.
    Elle a aussi demandé comment le FNUAP envisageait de couvrir les coûts administratifs résultant des ressources multibilatérales additionnelles. UN وتساءل نفس الوفد أيضا كيف يعتزم الصندوق تغطية التكاليف اﻹدارية الناتجة عن اﻷموال اﻹضافية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    En 1997, les recettes multibilatérales ont atteint 27,2 millions de dollars, soit 8,4 millions de dollars de plus qu'en 1996. UN أما اﻹيرادات اﻵتية من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية في عام ١٩٩٧ فقد بلغت ٢٧,٢ مليون دولار، أي بزيادة قدرها ٨,٤ مليون دولار عام ١٩٩٦.
    Le Directeur exécutif adjoint a fait observer que les programmes de pays approuvés par le Conseil étaient en partie financés par des ressources multibilatérales. UN وأشار إلى أن البرامج القطرية التي أقرها المجلس بها مكونات من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Une délégation s'est demandé si le pourcentage élevé des dépenses totales au titre du programme à financer à l'aide de ressources multibilatérales était justifié. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك ما يبرر النسبة المئوية العالية، من مجموع موارد البرنامج، المطلوبة من المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Elle a aussi demandé comment le FNUAP envisageait de couvrir les coûts administratifs résultant des ressources multibilatérales additionnelles. UN وتساءل نفس الوفد أيضا كيف يعتزم الصندوق تغطية التكاليف اﻹدارية الناتجة عن اﻷموال اﻹضافية المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Le Directeur exécutif adjoint a fait observer que les programmes de pays approuvés par le Conseil étaient en partie financés par des ressources multibilatérales. UN وأشار إلى أن البرامج القطرية التي أقرها المجلس بها مكونات من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير إلى قيمة الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية المتوقعة.
    Les prévisions de recettes en provenance des sources multibilatérales s'élèvent à 25 millions de dollars par an, soit 100 millions de dollars pendant la période quadriennale. UN أما اﻹيرادات المفترضة من الموارد المتعددة اﻷطراف والثنائية فتبلغ ٢٥ مليون دولار سنويا، أو ١٠٠ مليون دولار على مدى فترة اﻷربع سنوات.
    Une délégation s'est demandé si le pourcentage élevé des dépenses totales au titre du programme à financer à l'aide de ressources multibilatérales était justifié. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان هناك ما يبرر النسبة المئوية العالية، من مجموع موارد البرنامج، المطلوبة من المساعدة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Il porte sur les activités financées par les ressources ordinaires du FNUAP et le montant des ressources multibilatérales prévues. UN وهي تتناول اﻷنشطة الممولة من الموارد العادية للصندوق، كما تشير الى قيمة الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف المتوقعة.
    Les ressources multibilatérales servent à financer des activités précises dans le domaine de la population qu'il n'est pas possible de financer aux moyens des ressources générales. UN وتستخدم الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف ﻷغراض أنشطــة سكانيــة محــددة لا يمكن تمويلها مــن الموارد العادية.
    Les contributions multibilatérales ne devraient servir que comme complément aux ressources générales des fonds et des programmes sans avoir à les remplacer. UN وينبغي للمساهمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف أن تكمل الموارد العامة للصناديق والبرامج ولكنها لا تستطيع أن تكون بديلا عنها.
    Ainsi, les prévisions de recettes sont de 1 306 millions de dollars au titre des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales confondues. UN ومن ثم فإن الايرادات المفتــــرض أن تأتي من الموارد العادية والموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف مجتمعة هو ٣٠٦ ١ ملايين دولار.
    En 1995, les recettes multibilatérales ont atteint 14,1 millions de dollars, soit 3,8 millions de dollars de plus qu'en 1994. UN أما اﻹيرادات اﻵتية من الموارد الثنائية والمتعددة اﻷطراف في عام ١٩٩٥ فبلغت ١٤,١ مليون دولار، أي بزيادة قدرها ٣,٨ من ملايين الدولارات بالمقارنة بعام ١٩٩٤.
    Il s'emploierait à réunir le solde — 700 000 dollars — en faisant appel à diverses sources, dont des sources multibilatérales. UN وسيسعى الصندوق الى توفير المليون دولار المتبقي من مجموعة من المصادر، بما في ذلك مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية.
    L'essentiel des ressources du programme de pays a été alloué à ces trois secteurs, en raison des besoins des projets et du versement inattendu de ressources multibilatérales supplémentaires. UN وخصص الجزء اﻷكبر من موارد البرنامج القطري لهذه القطاعات الثلاث، نظرا للاحتياجات المتعلقة بالمشاريع وإمكانية توافر موارد متعددة وثنائية اﻷطراف غير متوقعة واضافية.
    Ainsi, le montant total des ressources programmables au titre à la fois des ressources ordinaires et des ressources multibilatérales est estimé à 1 milliard 335 millions de dollars (soit en moyenne 334 millions de dollars par an). UN وهكذا يقدر مجموع الموارد القابلة للبرمجة بمبلغ ٣٣٥ ١ مليون دولار من الموارد العادية والمتعددة اﻷطراف والثنائية مجتمعة )بمتوسط سنوي قدره ٣٣٤ مليون دولار(.
    Sur les 3 millions de dollars dont le prélèvement sur le budget ordinaire du FNUAP a été approuvé, environ 2,1 millions de dollars ont été alloués; quant au montant de 1,5 million de dollars censé provenir de sources multibilatérales, il est en fait passé à 2,4 millions de dollars à la suite du versement inattendu de fonds multibilatéraux par les Gouvernements finlandais, luxembourgeois, norvégien et suédois. UN ومن بين مبلغ اﻟ ٣ ملايين دولار المعتمد من الموارد العادية للصندوق خصص نحو ٢,١ مليون دولار تقريبا؛ ومن بين مبلغ اﻟ ١,٥ مليون دولار المعتمد من الموارد المتعددة والثنائية اﻷطراف بلغ التخصيص الفعلي ٢,٤ مليون دولار نتيجة تلقي موارد متعددة وثنائية اﻷطراف غير متوقعة )من حكومات السويد وفنلندا ولكسمبرغ والنرويج(.
    4. Approuve également l'utilisation des estimations ci-après pour les nouvelles ressources multibilatérales programmables pour la période 1997-2000 : 15 millions de dollars par an. UN ٤- يقر أيضاً استخدام التقديرات التالية للموارد الجديدة القابلة للبرمجة من التمويل الثنائي والمتعدد اﻷطراف: ٥١ مليون دولار سنوياً لﻷعوام ٧٩٩١-٠٠٠٢.
    Cette délégation a demandé pourquoi 40 % des ressources du programme de pays devaient provenir de sources multibilatérales, qui étaient incertaines. UN وتساءل عن علة توقع تدبير نسبة ٤٠ في المائة من موارد البرنامج القطري من مصادر ثنائية ومتعددة اﻷطراف رغم كونها مصادر غير مضمونة.
    Il s'efforcerait de financer le solde de 1 million de dollars en faisant appel à diverses sources, notamment des sources multibilatérales. UN وسيسعى الصندوق إلى توفير مبلغ المليون دولار المتبقي من مجموعة من الموارد، بما في ذلك الموارد المتعددة اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus