"multidisciplinaire sur" - Traduction Français en Arabe

    • المتعدد التخصصات المعني
        
    • متعدد التخصصات معني
        
    • متعددة الاختصاصات معنية
        
    • التخصصات عن
        
    • المتعدد التخصصات بشأن
        
    • متعدد الاختصاصات بشأن
        
    • متعددة الاختصاصات بشأن
        
    • متعددة التخصصات بشأن
        
    • متعددة التخصصات معنية
        
    • المتعددة التخصصات بشأن
        
    À ce sujet, je me félicite des progrès accomplis dans le lancement du groupe de travail multidisciplinaire sur la réforme du secteur de la sécurité. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالتقدم المحرز في بدء الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بإصلاح القطاع الأمني في العمل.
    En 1994, le groupe de travail multidisciplinaire sur les congés de maternité payés a élaboré un projet de règlement général qui permettrait aux femmes de concilier la maternité avec un emploi à l'extérieur du foyer. UN وفي عام 1994، وضع الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بمسألة " إجازة الأمومة المدفوعة الأجر " مشروع اقتراحات لنظام قانوني عام جديد يُتيح للمرأة الجمع بين الأمومة والعمل خارج البيت.
    Un Groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme avait immédiatement été établi. UN 201 - وشُكِّل على الفور فريق متعدد التخصصات معني بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Mon Représentant spécial se propose de mettre en place un groupe de travail multidisciplinaire sur l'état de droit chargé de la coordination interne et externe des efforts. UN ويعتزم ممثلي الخاص إنشاء فرقة عمل متعددة الاختصاصات معنية بسيادة القانون، لضمان التنسيق الداخلي والخارجي لهذا الجهد.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    — Membre du Groupe de recherche multidisciplinaire sur les questions relatives à la mer de Chine méridionale du Centre d'études sur l'intégration et le développement de l'Université des Philippines UN البحث المتعدد التخصصات بشأن قضايا بحر الصين الجنوبي مركز الدراسات التكاملية واﻹنمائية التابع لجامعة الفلبين
    Ce séminaire a été l'occasion d'un débat multidisciplinaire sur la justice, la sécurité, la promotion et la protection des droits de l'homme dans un monde multiculturel, ainsi que sur les relations entre les diverses cultures. UN وأتاحت الحلقة الدراسية فرصة فتح نقاش متعدد الاختصاصات بشأن مسائل العدل والأمن وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في عالم متعدد الثقافات، وبخصوص العلاقات بين الثقافات المختلفة.
    Une étude multidisciplinaire sur les opportunités économiques et le marché du travail a été réalisée en septembre 2009 dans les provinces de Bubanza, Bujumbura Rural et Cibitoke. UN 92 - وأُجريت دراسة متعددة الاختصاصات بشأن الفرص الاقتصادية وسوق العمل في أيلول/سبتمبر 2009 في مقاطعات بوبانزا، ريف وبوجومبورا ، وسيبيتوكي.
    Il propose à cette fin que le Conseil économique armés et social envisage de prendre part à un débat approfondi et multidisciplinaire sur la prévention des conflits armés, en particulier dans un contexte régional. UN ويشير التقرير إلى أن باستطاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في الإسهام في مناقشة شاملة متعددة التخصصات بشأن منع نشوب الصراعات المسلحة، وخاصة في سياق إقليمي.
    En avril 2007, le Gouvernement sri-lankais a créé une Équipe spéciale multidisciplinaire sur les enfants et le conflit armé. UN 54 - أنشأت حكومة سري لانكا في نيسان/أبريل 2007 فرقة عمل متعددة التخصصات معنية بالأطفال والصراع المسلح.
    Au niveau de l'Union européenne, l'Irlande participe aux efforts communs visant à lutter contre la criminalité organisée dans le cadre du Groupe de travail multidisciplinaire sur la criminalité organisée. UN وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي، فإن أيرلندا هي طرف في تطبيق نهج متكامل لمواجهة الجريمة المنظمة في إطار الفريق العامل المتعدد التخصصات المعني بالجريمة المنظمة.
    Représentant de la Pologne et Vice-Président du Groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme (GMT) (Strasbourg, 2001-2002) UN ممثل بولندا ونائب الرئيس في الفريق المتعدد التخصصات المعني بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب، مجلس أوروبا، 2001-2002 ستراسبورغ،
    Représentant de la Pologne au Groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme du Conseil de l'Europe et Vice-Président du Groupe (Strasbourg, 2001-2002) UN ممثل بولندا ونائب الرئيس في الفريق المتعدد التخصصات المعني بالعمل الدولي لمكافحة الإرهاب، مجلس أوروبا، 2001-2002 ستراسبورغ
    De même, elle est membre du Groupe multidisciplinaire sur le terrorisme, dont le mandat est notamment d'assurer la cohérence des travaux entrepris par les différents organes du Conseil de l'Europe dans le domaine de la lutte contre le terrorisme ainsi que d'évaluer dans quelle mesure les instruments du Conseil de l'Europe en la matière doivent être mis à jour. UN وفي الآن ذاته، تعد سويسرا عضوا في الفريق المتعدد التخصصات المعني بالإرهاب، الذي تتمثل ولايته في ضمان اتساق الأعمال التي تضطلع بها الأجهزة المختلفة لمجلس أوروبا في مجال مكافحة الإرهاب وفي تقييم كيفية إطلاع هيئات المجلس على آخر المستجدات في هذا المجال.
    Quant aux liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, le Conseil de l'Europe a indiqué que le Comité des ministres avait chargé un groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme d'envisager des mesures appropriées pour renforcer les efforts des États membres dans la lutte contre les actes de terrorisme. UN وفيما يتعلق بالصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، أشار مجلس أوروبا الى أن لجنة الوزراء فوضت الفريق المتعدد التخصصات المعني بالعمل الدولي لمكافحة الارهاب للنظر في التدابير الملائمة لتعزيز جهود الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الارهابية.
    Quant aux liens entre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme, le Conseil de l'Europe a indiqué que le Comité des ministres avait chargé un groupe multidisciplinaire sur l'action internationale contre le terrorisme d'examiner des mesures appropriées pour renforcer l'action des États membres dans la lutte contre les actes de terrorisme. UN وفيما يتعلق بالصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والارهاب، أشار مجلس أوروبا إلى أن اللجنة الوزارية أسندت إلى فريق متعدد التخصصات معني بالعمل الدولي على مكافحة الارهاب مهمة النظر في التدابير الملائمة لتعزيز جهود الدول الأعضاء لمكافحة الأعمال الارهابية.
    200. Lorsqu'il s'agit de traite des êtres humains, les organismes gouvernementaux compétents coopèrent au sein d'un groupe de travail multidisciplinaire sur la traite des êtres humains. UN 200 - وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر، تتعاون الوكالات الحكومية المعنية ضمن إطار فريق عامل متعدد التخصصات معني بالاتجار بالبشر.
    Présidente du Comité multidisciplinaire sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN رئيسة لجنة متعددة الاختصاصات معنية بالاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال.
    Il suggère d'entreprendre une étude globale et multidisciplinaire sur les problèmes de santé parmi les adolescents, avec collecte de données ventilées par âge et par sexe, pour servir de base à l'élaboration et à la promotion de politiques dans le domaine de la santé des adolescents. UN وتقترح اللجنة إجراء دراسة شاملة ومتعددة التخصصات عن المشاكل الصحية للمراهقين، وتوزيع بياناتها حسب العمر والجنس، لاتخاذها أساسا لوضع وتعزيز السياسات الخاصة بصحة المراهقين.
    Se félicitant des résultats de l'atelier et des travaux supplémentaires du Groupe d'experts multidisciplinaire sur le cadre conceptuel abordant de façon effective l'objectif, les fonctions et les principes opérationnels de la Plateforme ainsi que les relations entre ceux-ci, y compris l'incorporation des systèmes autochtones et locaux et de leurs visions du monde, UN وإذ يرحب بنتائج حلقة العمل والأعمال الإضافية التي اضطلع بها فريق الخبراء المتعدد التخصصات بشأن الإطار المفاهيمي، والتي تعالج على نحو فعال هدف المنبر ووظائفه والمبادئ التشغيلية ذات الصلة، والعلاقة بينها، بما في ذلك إدماج نظم الشعوب الأصلية والنظم المحلية وآراء العالم،
    En outre, la résolution 19/12 a fait sienne la proposition formulée par la Directrice exécutive d'établir un groupe consultatif ad hoc multidisciplinaire sur la décentralisation, à l'appui du processus de dialogue. UN كما أيد القرار 19/12 الاقتراح الذي تقدمت به المديرة التنفيذية بإنشاء فريق استشاري مخصص متعدد الاختصاصات بشأن اللامركزية لدعم عملية الحوار.
    1.2.4 En 2001, le Gouvernement a créé une Commission nationale multidisciplinaire sur le blanchiment d'argent, chargée de coordonner l'action des différentes parties prenantes dans la lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN 1-2-4 أنشأت الحكومة في عام 2001 لجنة وطنية متعددة الاختصاصات بشأن غسل الأموال تتولى مسؤولية تنسيق أنشطة مختلف الجهات المعنية بمحاربة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Il suggère en outre d'entreprendre une vaste étude multidisciplinaire sur les problèmes de santé des adolescents, en prenant en considération la situation particulière des enfants séropositifs, des enfants atteints du sida et des enfants exposés aux risques de maladies sexuellement transmissibles. UN وتقترح اللجنة كذلك إجراء دراسة شاملة متعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين، بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو المعرضين للتأثر بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأمراض المنقولة جنسياً.
    170. Compte tenu de l'importance de la question, une équipe spéciale multidisciplinaire sur le suivi des conférences mondiales a été créée et rattachée au cabinet du Secrétaire exécutif. UN ٠٧١ - ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، تم إنشاء فرقة عمل متعددة التخصصات معنية بمتابعة المؤتمرات العالمية وألحقت بمكتب اﻷمين التنفيذي.
    Le Centre de recherche sur le vieillissement (Ce.S.I.) a pour mission de promouvoir la recherche multidisciplinaire sur le processus de vieillissement chez l'homme. UN تتمثل مهمة مركز بحوث الشيخوخة (المركز) في دعم البحوث المتعددة التخصصات بشأن عملية شيخوخة البشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus