"multilatérale de négociation dans le domaine du" - Traduction Français en Arabe

    • المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع
        
    • المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع
        
    • للمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع
        
    • المتعدد الأطراف الوحيد لنزع
        
    • المتعدد الأطراف في مجال نزع
        
    • للتفاوض على نزع
        
    L'Australie compte sur la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN إن أستراليا تنظر إلى مؤتمر نزع السلاح على أنه المحفل البارز الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    C'est pourquoi il ne saurait être question de remplacer cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وبالتالي، لا يمكن أن يستعاض عنه باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    L'Inde attache une grande importance à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتولي الهند أهمية بالغة لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La présence du Ministre ici aujourd'hui témoigne de l'importance que son pays attache aux travaux de cette unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN فحضور الوزير بيننا اليوم شاهد على الأهمية التي يوليها بلده لعمل هذا المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح.
    Elle atteindra ses objectifs si elle peut commencer à s'acquitter de ces obligations avec efficacité en tant que seule instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وسيكون بوسعه تحقيق أهدافه إذا تمكن من البدء في معالجة هذه الالتزامات بطريقة فعالة بوصفه المنتدى الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    De nombreux membres de la Conférence ont qualifié celle-ci d'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ووصف عدد كبير من الأعضاء هذا المؤتمر بأنه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Le Brésil considère que la Conférence du désarmement a un rôle de premier plan à jouer dans le règlement des problèmes mondiaux de sécurité, étant l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement nucléaire. UN وترى البرازيل أن مؤتمر نزع السلاح لديه دور ريادي في مواجهة تحديات الأمن العالمي بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح النووي.
    Ma délégation tient à souligner que la délégation irlandaise doit assumer l'entière responsabilité d'avoir présenté notre pays comme l'unique violateur des traités internationaux relatifs au désarmement et fait de l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement le théâtre d'une confrontation avec nous dans sa déclaration cet après-midi. UN ويود وفدي أن يسلّط الضوء على أنه يتعيّن على وفد آيرلندا أن يتحمل المسؤولية الكاملة عن وصفه لبلدنا على أنه الوحيد الذي ينتهك المعاهدات الدولية لنزع السلاح وعلى تحويل المنتدى المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح إلى محفل للمواجهة معنا في البيان الذي ألقاه في هذه الظهيرة.
    Je sais que nous passons beaucoup de temps à nous demander si cette instance est l'unique ou la seule instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN أعرف أننا نقضي كثيراً من الوقت في الحديث عما إذا كان هذا هو المحفل المفرد أو الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Nous pouvons encore restaurer la confiance de l'opinion dans la Conférence du désarmement, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, en faisant en sorte que ladite instance recommence à travailler sérieusement. UN وما زال بمقدورنا استعادة ثقة الجماهير في مؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل العالمي الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح، وذلك بإعادته إلى جادة العمل الجدي.
    Nous voulons tous que la Conférence du désarmement agisse et qu'elle assume ses responsabilités en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ونحن نود جميعاً أن يكون مؤتمر نزع السلاح مؤتمراً تنفيذياً، يضطلع بمسؤولياته بوصفه المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement est l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, ce qui ne l'empêche pas d'être dans l'impasse depuis plus de dix ans. UN إن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح؛ غير أنه يعيش مأزقاً منذ ما يربو على عِقد من الزمن.
    Tout d'abord, elle souhaiterait réaffirmer l'attachement de l'Algérie à la Conférence du désarmement en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتود أولاً وقبل كل شيء إعادة تأكيد التزامها لمؤتمر نزع السلاح بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Cette situation doit nous inciter à agir de concert pour pouvoir progresser ensemble dans nos travaux si nous voulons réellement préserver la pertinence et la crédibilité de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ومن المفترض أن يحفزنا هذا الوضع على العمل بتناغم بغية إحراز التقدم سوياً في عملنا إذا أردنا حقاً أن نحافظ على أهمية المؤتمر ومصداقيته باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    La position chinoise en ce qui concerne la Conférence est claire, et nous avons toujours appuyé et défendu la position d'autorité de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وموقف الصين بشأن المؤتمر واضح، فنحن ندعمه باستمرار وندافع عن مكانته باعتباره المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Lors des discussions, certains collègues ont fait part de leur déception devant la paralysie de la Conférence, mais les États membres de la Conférence ont, dans leur immense majorité, indiqué qu'ils avaient encore foi et espoir dans le statut et l'autorité de la Conférence, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وأثناء المناقشات، أعرب بعض الزملاء عن خيبة أملهم إزاء حالة الجمود السائدة، ولكن معظم الدول الأعضاء قالت إنها لا تزال تثق في المؤتمر وتدعم وضعه وسلطته بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    À cet égard, ma délégation invite une nouvelle fois tous les membres à faire preuve de souplesse et de l'engagement nécessaire pour permettre à cette instance, unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement, de répondre aux attentes de la communauté internationale. UN وفي هذا الإطار، يدعو وفد بلدي مجدداً جميع الأعضاء إلى التحلي بالمرونة، فضلاً عن الالتزام الضروري بضمان أن تكون هذه الهيئة، بصفتها المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض في مجال نزع السلاح، في مستوى الآمال التي يعلقها عليها المجتمع الدولي.
    Selon la Turquie, la Conférence sur le désarmement doit continuer de jouer son rôle en tant que seule instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وتعتقد تركيا بضرورة أن يحتفظ مؤتمر نزع السلاح بدوره بصفته المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a perdu sa crédibilité en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN لقد فَقَدَ المؤتمر مصداقيته بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    C'est pourquoi ma délégation salue tous les efforts susceptibles de redynamiser le rôle de la Conférence en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وهذا ما يجعل وفدي يحترم كل المساعي التي قد تُفضي مرة أخرى إلى فتح آفاق المؤتمر بوصفه المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في مجال نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement a un rôle essentiel à jouer dans ce domaine, car elle est l'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح له دور أساسي يؤديه في هذا الصدد لأنه هو المنتدى الوحيد من نوعه للتفاوض على نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus