L'affirmation selon laquelle certaines banques multilatérales de développement pourraient s'opposer à l'utilisation des demandes de propositions avec dialogue dans le cadre des projets qu'elles financent est tout simplement fausse. | UN | وأضافت أن إشارة هذه الجملة إلى أن بعض المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف قد تعترض على استخدام إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار في المشاريع التي تمولها ليس لها أساس من الصحة. |
UNIFEM continue également ses partenariats avec les banques multilatérales de développement, et notamment la Banque mondiale. | UN | ويواصل الصندوق أيضا الشراكات مع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي. |
Banques multilatérales de développement (BMD) | UN | المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
2006-2007 Chef de la Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin | UN | رئيس شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Il a aussi évoqué un accord récemment conclu par des banques multilatérales de développement sur l'application mutuelle des décisions de suspension. | UN | وأبلغ أمين المؤتمر أيضا عن اتفاق أبرم مؤخرا بين المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بشأن الحظر المتبادل. |
Nous exhortons les banques multilatérales de développement à financer les investissements dans l'infrastructure et à investir dans les technologies vertes et propres, qui sont des activités anticycliques par excellence. | UN | ونحث المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف على تمويل الاستثمارات في الهياكل الأساسية والاستثمار في التكنولوجيات المراعية للبيئة والنظيفة، والتي تمثل شكلا نموذجيا لأنشطة مواجهة التقلبات الدورية. |
Les banques multilatérales de développement contribuent pour plus de 30 milliards de dollars à la réalisation des trois objectifs de l'initiative. | UN | وتلتزم المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بتخصيص 30 بليون دولار لتحقيق الأهداف الثلاثة للمبادرة. |
Ce groupe est composé des chefs des services d'enquête des organismes des Nations Unies, des institutions européennes et des banques multilatérales de développement. | UN | وهو فريق يتألف من رؤساء إدارات التحقيق في منظمات الأمم المتحدة والمؤسسات الأوروبية والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
L'appui apporté aux institutions multilatérales de développement qui luttent contre la désertification a également été mentionné. | UN | وقد ورد ذكر الدعم المقدم إلى المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف العاملة في مجال مكافحة التصحر. |
La baisse du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également très préoccupante. | UN | وينطبق الشيء ذاته على الهبوط في عمليات تغذية الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف. |
Réforme des banques multilatérales de développement | UN | إصلاح المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
La diminution du taux de reconstitution des ressources des guichets d'aide libérale ouverts par les banques multilatérales de développement est également préoccupante. | UN | كما أن انخفاض تجديد موارد الشبابيك التساهلية في المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف يشكل أيضا مسألة تثير القلق. |
:: Encouragerons les banques multilatérales de développement à aider les pays bénéficiaires à renforcer leur gestion des dépenses publiques et du budget. | UN | :: تشجيع المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف لمساعدة البلدان المتلقية على تعزيز إدارة النفقات العامة والميزانية |
Exigences en matière d'utilisation des systèmes d'appels d'offres e-GP pour les marchés financés par des banques multilatérales de développement | UN | متطلبات العطاءات الإلكترونية الخاصة بالاشتراء الذي تموله المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
Lignes directrices pour les enchères électroniques inversées dans le contexte de marchés financés par des banques multilatérales de développement | UN | المبادئ التوجيهية للمناقصات الإلكترونية الخاصة بالاشتراء الذي تموله المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف |
Les banques multilatérales de développement disposent d'une capacité considérable inutilisée susceptible de fournir un financement supplémentaire. | UN | ويوجد في مصارف التنمية المتعددة الأطراف قدر كبير من القدرات غير المستعملة لتوفير التمويل الإضافي. |
Considérées collectivement, les banques multilatérales de développement jouent un rôle essentiel par l'octroi de prêts à des conditions de faveur aux pays à faible revenu. | UN | وتؤدي مصارف التنمية المتعددة الأطراف ككل دوراً بالغ الأهمية في توفير قروض بشروط ميسَّرة لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
2001-2002 Administrateur de projets, Division des banques multilatérales de développement, Ministère fédéral des finances, Berlin | UN | موظف مسؤول عن قطاع، في شعبة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في وزارة المالية الاتحادية في برلين |
Il se peut que certaines banques multilatérales de développement n'autorisent pas l'utilisation de cette méthode pour les projets qu'elles financent. " | UN | وقد لا تأذن بعض المصارف الإنمائية المتعدّدة الأطراف باستخدام هذه الطريقة في المشاريع التي تقوم هي بتمويلها. " |
Par-dessus tout, le concept d'indice de vulnérabilité doit maintenant faire partie du discours et de l'arsenal économiques de toutes les institutions nationales et multilatérales de développement. | UN | واﻷهم من ذلك أنه يجب لمفهوم مؤشر التعرض للضرر أن يصبح جزءا من اللغة الاقتصادية ومن عتاد جميع المؤسسات الانمائية المتعددة اﻷطراف والوطنية. |
L'ONUDC a conclu des arrangements de coopération avec des banques multilatérales de développement et des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement, avec lesquelles il a conçu et développé des initiatives conjointes. | UN | وضع المكتب ترتيبات تعاون مع مصارف إنمائية متعددة الأطراف ومع مؤسسات مالية دولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وجرى تحديد معالم مبادرات مشتركة واستحدثت بالتعاون معها. |
Mais la fourniture de financements anticycliques par les banques multilatérales de développement est peut-être plus importante encore, car beaucoup de pays en développement hésitent d'ordinaire à emprunter auprès du FMI. | UN | ومما قد يكون أهم من ذلك، قامت مصارف التنمية متعددة الأطراف بتوفير تمويل معاكس للدورات، إذ أن عدة بلدان نامية تأبى عادة أن تقترض من صندوق النقد الدولي. |
L'examen exhaustif de certaines questions pendant le processus d'élaboration, notamment avec le soutien d'organisations régionales comme les banques multilatérales de développement, si possible, pourrait permettre d'inclure plus facilement l'expérience de toutes les régions et d'atténuer les effets de certains des autres problèmes mentionnés cidessus en lien avec les méthodes de travail informelles. | UN | كما أنَّ إتاحة إمكانية مناقشة المسائل على نطاق واسع أثناء عملية التطوير، بما في ذلك بدعم من المنظمات الإقليمية، ومنها المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف متى أمكن، قد يسهِّل شمول تجارب من جميع المناطق والحدّ من تأثير بعض الشواغل الأخرى بشأن طرائق العمل غير الرسمية المشار إليها أعلاه. |
Nous étions ainsi convenus, à Okinawa, d'élaborer des directives environnementales communes pour les organismes de crédit à l'exportation, en nous inspirant de l'expérience des banques multilatérales de développement. | UN | ومن ثم، وافقنا في أوكيناوا على وضع مبادئ توجيهية بيئية مشتركة من أجل تلك الوكالات مستمدة من التجارب ذات الصلة للمصارف الإنمائية متعددة الأطراف. |
35. Le Gouvernement américain a entrepris d'associer les banques multilatérales de développement à la lutte contre le trafic des stupéfiants. | UN | ٣٥ - وواصل قائلا إن حكومة بلده شرعت في إشراك المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف في مبادرات جادة لمكافحة المخدرات. |
Le Canada a intégré les questions visées par le Programme d'action dans ses activités bilatérales et multilatérales de développement. | UN | وأدرجت كندا الشواغل الواردة في إطار برنامج العمل في برمجتها الثنائية وكذلك في جهودها التعاونية في إطار النظام الإنمائي المتعدد الأطراف. |