Eu égard à la demande croissante dont fait l'objet l'énergie nucléaire, le Kazakhstan approuve les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار الطلب المتزايد على الطاقة النووية، تؤيد كازاخستان النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire | UN | النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي |
Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire | UN | النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي |
Soutenir les activités de développement d'approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Les participants à la Conférence invitent les États intéressés à continuer de développer des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Cette tendance a suscité un regain d'intérêt pour les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, notamment les garanties relatives à la fourniture de combustible nucléaire, qui constituent une solution de remplacement viable à l'acquisition par les États de technologies d'enrichissement et de retraitement. | UN | وقد أدى ذلك إلى تجدد الاهتمام بالنهج المتعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك توفير ضمانات لتوريد الوقود النووي كبديل قابل للاستمرار للحيازة الوطنية لتكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة. |
Approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire | UN | النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي |
Dans ce contexte, l'Union européenne est favorable à l'élaboration et à la mise en œuvre d'approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | وفي هذا السياق، يدعم الاتحاد الأوروبي المزيد من تطوير وتنفيذ النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Il faciliterait aussi les débats dans les différentes instances concernées sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | ومن شأنها أيضاً أن تيسر المناقشات التي تجري في المحافل المعنية بشأن النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
La question des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire a fait l'objet de débats au sein de l'AIEA ces dernières années. | UN | وقد نوقشت مسألة النُهُج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية في السنوات القليلة الماضية. |
J'appelle également votre attention sur les manifestations qui seront consacrées aux approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, le 11 mars, à 13 heures, dans la salle XI. | UN | كما أوجه انتباهكم إلى الأنشطة التي ستخصص للنهُّج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يوم 11 آذار/مارس في الساعة الواحدة ظهراً في القاعة رقم 11. |
Enfin, l'importance des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire ne cesse de grandir. | UN | 52 - وختم كلامه بقوله إن النهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي بدأت تكتسب أهمية متزايدة. |
L'Autriche note avec intérêt le rapport du Groupe d'experts sur les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire de l'AIEA et est impatiente de discuter des recommandations du Groupe, qui pourraient constituer un complément important aux régimes et aux mesures de non-prolifération existants. | UN | وأختتم كلمته بقوله إن النمسا تحيط باهتمام بتقرير فريق الخبراء التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن النٌهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي، وأنها تتطلع إلي مناقشة توصيات الفريق التي قد تكون تكملة هامة لأنظمة وتدابير منع الانتشار المعمول بها الآن. |
En ce qui concerne les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, le Japon se félicite de l'action énergique menée par le Groupe d'experts pour établir un rapport sur cette question. | UN | وفي ما يتعلق بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي فإن اليابان تقدر الجهود الحثيثة التي يبذلها فريق الخبراء الدوليين لإصدار تقرير عن هذه المسألة. |
Soutenir les activités de développement d'approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. Traité d'interdiction complète des essais nucléaires | UN | دعم العمل الجاري على وضع نُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Les participants à la Conférence invitent les États intéressés à continuer de développer des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | 4 - ويدعو المؤتمر الدول المهتمة إلى مواصلة العمل على وضع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي. |
Le rapport sur d'éventuelles approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire mérite d'être largement étudié. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
Le rapport sur d'éventuelles approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire mérite d'être largement étudié. | UN | وقال إن الخبر المتعلق باتباع نهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي يستحق إيلاءه اهتماما واسع النطاق. |
Les avantages des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire sont clairs; toutefois, les mécanismes d'assurances ne doivent pas perturber le bon fonctionnement du marché existant. | UN | وفوائد النُهج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي واضحة، إلا أنه ينبغي ألا تؤدي آليات ضمانها إلى حدوث انحرافات في السوق الحالية. |
Cette tendance a suscité un regain d'intérêt pour les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire, notamment les garanties relatives à la fourniture de combustible nucléaire, qui constituent une solution de remplacement viable à l'acquisition par les États de technologies d'enrichissement et de retraitement. | UN | وقد أدى ذلك إلى تجدد الاهتمام بالنهج المتعدد الأطراف لدورة الوقود النووي، بما في ذلك توفير ضمانات لتوريد الوقود النووي كبديل قابل للاستمرار للحيازة الوطنية لتكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة. |
Les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire ont beaucoup à offrir. | UN | وهناك الكثير الذي يمكن أن تقدمه النُهج المتعددة الجوانب لدورة الوقود النووي. |
44. Cuba a pris note des diverses propositions concernant les approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire. | UN | 44 - وقال إن كوبا قد أحاطت علماً بالمقترحات المختلفة المتعلقة باتباع نُهج متعددة الأوجه بالنسبة لدورة الوقود النووي. |
30. Le Conseil des ministres de l'Union européenne croit que la Grande Commission III devrait chercher avant tout à faire accepter et soutenir davantage le développement responsable des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les meilleures conditions de sûreté, de sécurité et de non-prolifération et rechercher des approches multilatérales du cycle du combustible nucléaire (NPT/CONF.2010/WP.31). | UN | 30 - واستطرد قائلاً إن مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي يعتقد بأنه ينبغي أن تركز اللجنة الرئيسية الثالثة على توسيع نطاق القبول والدعم بالنسبة للتطوير المتسم بالمسؤولية للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أفضل ظروف للسلامة والأمن ومنع الانتشار، وبالنسبة لاتباع نُهج متعددة الجوانب لدورة الوقود النووي (NPT/CONF.2010/WP.31). |