"multilatérales en cours" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة الأطراف الجارية
        
    Les conclusions et recommandations des experts permettaient de mieux comprendre les obstacles au commerce qui restreignaient les capacités d'exportation des pays en développement et qui seraient probablement abordés dans les négociations multilatérales en cours sur les services. UN وتوفر نتائج اجتماع الخبراء نظرة ثاقبة إلى الحواجز التجارية التي تحد من قدرة البلدان النامية على التصدير والتي من المحتمل أن يتم التصدي لها خلال المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات.
    Deux types de négociations sont pris en considération: les négociations multilatérales en cours à l'OMC et celles qui se déroulent dans le cadre de la Zone de libreéchange des Amériques. UN ويأخذ التقرير بعين الاعتبار بعدين من أبعاد التفاوض: المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في منظمة التجارة العالمية والمفاوضات الجارية في إطار عملية اتفاق التجارة الحرة للأمريكتين.
    S'agissant du commerce international, nous fondons l'espoir que les négociations multilatérales en cours aboutiront à des conclusions mutuellement avantageuses d'ici à 2006, comme prévu. UN فيما يتعلق بالتجارة الدولية، نأمل أن تفضي المفاوضات الجارية المتعددة الأطراف الجارية إلى نتائج مفيدة بشكل متبادل بحلول العام 2006 كما تم التخطيط له.
    Une plus large écoute à l'égard de ces pays et des solutions concrètes à leurs problèmes seront des éléments indispensables de toute solution à laquelle pourraient aboutir les négociations multilatérales en cours. UN وسيتعين أن تنطوي أي نتيجة تنبثق عن المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية على قدر كبير من التفاعل مع تلك البلدان وعلى استجابات محددة لها.
    Amélioration de la compréhension, du point de vue du développement, des enjeux des négociations commerciales multilatérales en cours et à venir UN تعزيز تفهم البلدان النامية للقضايا التي تتناولها المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية والمقبـلة، مـن منظور إنمائي
    Séminaires visant à aider les pays en développement à mieux comprendre, du point de vue du développement, les enjeux des négociations commerciales multilatérales en cours et à venir UN حلقات دراسية لتعزيز فهم البلدان النامية للقضايا التي تتناولها المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية والمقبلة، وذلك من منظور إنمائي
    4. Dans le cadre des négociations multilatérales en cours sur les services, six propositions visant à libéraliser davantage le secteur des services énergétiques ont été présentées. UN 4- وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات، قدمت ستة اقتراحات لزيادة تحرير قطاع خدمات الطاقة.
    A. Négociations multilatérales en cours concernant les services 14 UN ألف- المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات 14
    A. Négociations multilatérales en cours concernant les services UN ألف - المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية بشأن الخدمات
    Les négociations commerciales multilatérales en cours au titre du programme de travail de Doha sont pour les pays en développement une importante occasion d'obtenir que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent effectivement à leur développement. UN وتمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة فرصاً وتحديات رئيسية لضمان حصول البلدان النامية على مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    Un fait nouveau à cet égard est l'apparition de coalitions sur tel ou tel sujet dans le contexte des négociations commerciales multilatérales en cours concernant le programme de travail de Doha, telles que le Groupe des 20 et le Groupe des 90. UN ومن التطورات الحديثة في هذا الصدد ظهور ائتلافات حول مواضيع معينة في سياق المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية بشأن برنامج عمل الدوحة، مثل مجموعة ال20 ومجموعة ال90.
    Les négociations commerciales multilatérales en cours au titre du programme de travail de Doha sont pour les pays en développement une importante occasion d'obtenir que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent effectivement à leur développement. UN وتمثل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة فرصاً وتحديات رئيسية لضمان حصول البلدان النامية على مكاسب إنمائية من النظام التجاري الدولي ومن المفاوضات التجارية.
    En outre, elle a analysé l'incidence de l'adoption de différentes démarches sur les négociations multilatérales en cours au titre de l'AGCS dans le cadre de la libéralisation des services bancaires dans les pays en développement. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحليل تأثير اعتماد نُهج بديلة في المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في سياق تحرير الخدمات المصرفية في البلدان النامية.
    La CNUCED a contribué à la préparation du Sommet du Sud, en particulier pour les questions de commerce et de développement et les négociations commerciales multilatérales en cours à l'OMC. UN وساعد الأونكتاد في إعداد مؤتمر قمة الجنوب، لا سيما فيما يتعلق بالمناقشات التي دارت في المؤتمر بشأن التجارة والتنمية وبالمفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    Les négociations commerciales multilatérales en cours au titre du programme de travail de Doha sont pour les pays en développement une importante occasion d'obtenir que le système commercial international et les négociations commerciales contribuent effectivement à leur développement. UN والمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية في إطار برنامج عمل الدوحة تمثل فرصاً وتحديات هائلة لتحقيق مكاسب التنمية بالنسبة للبلدان النامية من النظام التجاري الدولي والمفاوضات التجارية.
    Les négociations commerciales multilatérales en cours dans le contexte du Programme de travail de Doha et la Décision adoptée le 1er août 2004 par le Conseil général de l'OMC ont des incidences sur les perspectives de développement des pays en développement. UN وإن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية حالياً في إطار برنامج عمل الدوحة ومقرر المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية المؤرخ 1 آب/أغسطس 2004، لها آثارها على إمكانات التنمية لدى البلدان النامية.
    Dans le cadre des négociations multilatérales en cours sur les services, la libéralisation de la fourniture de services par le mode 4 était d'une importance primordiale, et la CNUCED devait accorder la priorité à l'analyse de la question et faire des suggestions sur les modalités d'une libéralisation effective de ce mode de fourniture. UN وفي إطار المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية حالياً بشأن الخدمات، تتصف عملية تحرير إيصال الخدمات بواسطة أسلوب التوريد 4 بأهمية قصوى، ويتعين على الأونكتاد أن يولي الأولوية لتحديد هذه المسألة وتقديم اقتراحات بشأن كيفية تحرير طريقة التوريد هذه بشكل فعال.
    Une connaissance plus approfondie et plus précise de cette question en plein essor et de ses incidences sur le développement, aidera les États membres de la CNUCED à définir leurs positions et listes d'engagements dans le cadre des négociations multilatérales en cours sur le commerce des services. UN إذ أن توفّر معرفة أعمق وأكثر تفصيلاً بهذه القضية الناشئة وآثارها على التنمية سيساعد الدول الأعضاء في الأونكتاد من حيث اتخاذ المواقف وتحديد مواعيد الالتزامات في المفاوضات المتعددة الأطراف الجارية المتعلقة بالتجارة في الخدمات.
    11. Il réitère l'appui de son gouvernement aux négociations multilatérales en cours dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et estime que les résultats doivent être justes et équitables. UN 11 - وكرر الإعراب عن تأييد حكومته للمفاوضات المتعددة الأطراف الجارية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وقال إن النتائج التي ستتمخض عنها المفاوضات لا بد أن تكون عادلة ومنصفة.
    Se référant aux négociations commerciales multilatérales en cours, L'orateur dit qu'il y a davantage de commerce couvert par les arrangements commerciaux préférentiels qu'il n'existe d'arrangements conclus par l'intermédiaire de l'OMC sur la base du principe de la nation la plus favorisée. UN 13 - ثم انتقل إلى الحديث عن المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف الجارية حاليا، فقال إن ترتيبات الأفضليات التجارية تشمل من التبادل التجاري أكثر مما يجري على أساس الدولة الأكثر رعاية عن طريق منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus