3. Poursuite des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération nucléaires | UN | 3 - مواصلة الجهود المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين |
Nos efforts pour renforcer les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération devraient s'accompagner de mesures destinées à rendre plus efficaces les contrôles de matériel et de technologies liés aux armes de destruction massive. | UN | وإلى جانب ما نبذله من جهود لتعزيز الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي لنا اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الضوابط على المواد والتكنولوجيا المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل. |
D'aucun diront que beaucoup de mécanismes multilatéraux de désarmement et de nonprolifération ont été façonnés dans des conditions différentes et qu'ils ont été rendus obsolètes par l'évolution et les difficultés nées de l'histoire moderne. | UN | وبوسع المرء أن يجادل بأن الكثير من الأطر المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار نتجت في ظروف مختلفة نوعياً وأصبحت عتيقة لما جلبت موجة التاريخ الحديث تطورات جديدة وتحديات جديدة. |
Il a appuyé de façon efficace la mise en œuvre rapide des décisions et recommandations adoptées lors des conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération. | UN | وقدم المكتب الدعم على نحو فعال للتنفيذ الآني للمقررات والتوصيات التي اعتمدتها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Il a aussi fourni des services fonctionnels aux sessions annuelles du Comité spécial de l’océan Indien, ainsi qu’à un certain nombre de conférences d’examen et de conférences spéciales concernant des accords multilatéraux de désarmement et à leurs comités préparatoires respectifs. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت الخدمات الفنية إلى الدورات السنوية للجنة المخصصة للمحيط الهندي، وكذلك إلى عدد من المؤتمرات الاستعراضية والاستثنائية لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف وإلى لجانها التحضيرية. |
Premièrement, les problèmes de nonrespect des traités multilatéraux de désarmement et de nonprolifération, y compris le TNP, sont devenus plus aigus. | UN | أولاً، أضحت المشاكل أكثر حدة من حيث عدم الامتثال للمعاهدات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
En tant qu'ardent partisan des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, mon pays, la République de Corée tient à féliciter M. Pedro Oyarce, Ambassadeur du Chili, ainsi que les cinq autres présidents, d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement, fonction aussi difficile que primordiale. | UN | وتود جمهورية كوريا، كدولة تؤيد بشدة الجهود المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار، أن تعرب عن تهانيها للسيد بيدرو أويارسي، سفير شيلي، والرؤساء الخمسة الآخرين على توليهم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تنطوي على تحديات وتتميز مع ذلك بالحيوية. |
Nous croyons que la tâche principale de la Première Commission consiste à renforcer et à continuer de développer cette dynamique positive et manifeste, ainsi qu'à faire progresser et consolider les mécanismes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération. | UN | ونعتقد أن المهمة الرئيسية للجنة الأولى اليوم هي تعزيز ومواصلة تطوير هذا الزخم الإيجابي الملموس والمضي قدما وتعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nous pensons que la Commission du désarmement, quant à elle, doit contribuer à garantir ce que l'on appelle l'équilibre de traitement, qui a malheureusement créé un schisme entre la nécessité de respecter les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et l'impératif d'universalisation de ces régimes. | UN | ونعتقد أن على هيئة نزع السلاح، من جانبها، أن تساعد على معالجة ما يسمى بتوازن المعاملة، الذي أوجد مع الأسف هوة بين الحاجة إلى الامتثال وحتمية إضفاء صفة العالمية على النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
C'est aux États Membres qu'il incombe en dernier ressort de faire appliquer les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et de s'acquitter intégralement de leurs fonctions en la matière. | UN | 6 - وتقع على عاتق الدول الأعضاء المسؤولية النهائية عن التقيُّد الفعلي بالأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذ المهام ذات الصلة المنوطة بها بالكامل. |
Pour que les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération soient efficaces, il importe qu'ils soient appliqués par les États parties et que ceux-ci s'acquittent intégralement de leurs fonctions en la matière. | UN | 6 - ولكي تكون الأنظمة المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار فعالة، وتنفذ دولها الأطراف المهام ذات الصلة المنوطة بها بالكامل، تدعو الحاجة إلى تقيد الأعضاء بهذه الأنظمة. |
Pour être efficaces et jouer pleinement leur rôle, les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération doivent avoir le soutien des États parties. | UN | 7 - ويتعين أن يلتزم الأعضاء في النظم المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار بهذه النظم، من أجل ضمان فعاليتها وأدائها لمهامها بشكل كامل. |
b) Reconnaître qu'il importe de renforcer les régimes multilatéraux de désarmement et de non-prolifération et d'y assurer une adhésion plus large; | UN | (ب) التسليم بأهمية تعزيز الآليات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وكفالة تقيد عدد أكبر من الدول بها؛ |
b) Appui efficace à la mise en œuvre sans délai des décisions, recommandations et programmes d'action adoptés lors des conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération | UN | (ب) الدعم الفعال للقيام في الوقت المناسب بتنفيذ المقررات والتوصيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار |
a) Appui efficace apporté aux négociations de la Conférence du désarmement et aux conférences et réunions d'États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, sur le plan technique et sur ceux des procédures et de l'organisation | UN | (أ) تقديم دعم فعال إلى المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح وفي مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار على كل من المستوى الموضوعي والإجرائي والتنظيمي |
Nous pensons qu'au fil des ans une plus grande transparence dans le domaine des armements nucléaires a été rendue possible par les traités bilatéraux et multilatéraux de désarmement et de nonprolifération, mais aussi par des initiatives unilatérales. | UN | ونعتقد أن الشفافية في الأسلحة النووية قد تحسنت على مر السنين بفضل المعاهدات الثنائية والمعاهدات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وكذلك من خلال المبادرات الأحادية. |
b) Appui efficace à la mise en œuvre sans délai des décisions, recommandations et programmes d'action adoptés lors des conférences et réunions des États parties à divers accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération | UN | (ب) تقديم الدعم الفعال للتنفيذ الآني للمقررات والتوصيات وبرامج العمل التي اعتمدتها مؤتمرات واجتماعات الدول الأطراف في مختلف الاتفاقات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار |
Pays épris de paix, partie à tous les Traités multilatéraux de désarmement et profondément attaché à la cause du désarmement et du renforcement des bases de la sécurité et de la stabilité dans son environnement régional et dans le monde, la Tunisie aspire depuis des années à devenir membre de la Conférence du désarmement, cette instance unique de négociation des traités multinationaux dans le domaine du désarmement. | UN | فتونس بلد محب للسلام وطرف في جميع معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف التي تلتزم التزاما عميقا بقضية نزع السلاح وبتعزيز أسس السلم واﻷمن الدوليين. وكانت تتطلع طوال سنوات للانضمام إلى عضوية مؤتمر نزع السلاح، المحفل الوحيد لمناقشة معاهدات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
Services consultatifs d'experts aux organes délibérants s'occupant de désarmement, aux conférences des parties chargées de l'examen d'accords multilatéraux de désarmement et à d'autres conférences internationales, aux États membres et aux hauts fonctionnaires de l'Organisation, selon que de besoin. | UN | الخدمات الاستشارية - توفير مشورة الخبراء إلى الهيئات التداولية في ميدان نزع السلاح، وإلى المؤتمرات الاستعراضية لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف والمؤتمرات الدولية اﻷخرى، وإلى الدول اﻷعضاء وكبار موظفي المنظمات حسب الاقتضاء. |
L'attitude européenne est guidée par l'engagement de défendre et d'appliquer les traités et accords multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, et d'appuyer les institutions multilatérales chargées respectivement de la vérification et du strict respect de ces traités. | UN | ويهتدي النهج الأوروبي بالالتزام باحترام وتنفيذ المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وبدعم المؤسسات المتعددة الأطراف المنوط بها التحقق من الامتثال لهذه المعاهدات واحترامها. |
La République de Corée, fervent partisan des efforts multilatéraux de désarmement et de non-prolifération, tient à féliciter l'Ambassadeur Mikhail Khvostov, du Bélarus, ainsi que les cinq autres membres de la plate-forme présidentielle, d'avoir accédé à la présidence aussi exigeante que cruciale de la Conférence du désarmement. | UN | وتودّ جمهورية كوريا، بصفتها من أشدّ المؤيدين للجهود المتعددة الأطراف من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار أن تتقدم بتهانيها إلى السفير ميخائيل خوفستوف ممثل بيلاروس وسائر الأعضاء الخمسة في فريق الرؤساء الستة لتقلّده مهام رئاسة مؤتمر نزع السلاح وهي وظيفة حيوية لا تخلو من تحديات. |