"multipartenariats" - Traduction Français en Arabe

    • بين أصحاب المصلحة المتعددين
        
    • بين أصحاب مصلحة متعددين
        
    • الشراكات الجامعة لعدة أطراف
        
    • لأصحاب المصلحة المتعددين
        
    • شراكات أصحاب المصلحة المتعددين
        
    • شراكات متعددة الأطراف
        
    • الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة
        
    Le nombre d'évaluations conjointes a augmenté proportionnellement au nombre de programmes communs et de multipartenariats. UN وتترافق زيادة انتشار التقييمات المشتركة مع زيادة البرامج المشتركة والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين.
    E. Société civile, entreprises et multipartenariats UN هاء- المجتمع المدني ومؤسسات الأعمال التجارية والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    A. Encourager des multipartenariats effectifs UN ألف - تعزيز الشراكات الفعالة فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين
    :: L'expérience accumulée par son réseau mondial d'appui aux multipartenariats; UN :: خبرة شبكته العالمية في دعم إقامة شراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    multipartenariats, coopération NordSud et SudSud UN الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة والتعاون بين الشمال والجنوب وبين الجنوب والجنوب
    Le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux a continué d'aider le Groupe d'étude à établir des multipartenariats. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية تقديم الدعم لفرقة العمل في جهودها المتعلقة ببناء شراكات لأصحاب المصلحة المتعددين.
    Elle encourage l'Organisation à continuer de s'attacher à resserrer les contacts avec d'autres acteurs du développement international, en particulier en favorisant des multipartenariats appropriés dans le cadre du processus du Sommet mondial pour le développement durable. UN ويشجع المنظمة على مواصلة السعي لإقامة صلات أوثق مع سائر الجهات الإنمائية الدولية الفاعلة، وبخاصة من خلال دعم الشراكات ذات الصلة بين أصحاب المصلحة المتعددين في إطار عملية مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    multipartenariats Annexe UN دال - الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    5. Société civile, entreprises et multipartenariats UN 5- المجتمع المدني وأوساط الأعمال والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    5. Société civile, entreprises et multipartenariats UN 5- المجتمع المدني وأوساط الأعمال والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين
    56. Bon nombre d'activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial sont menées par des organismes du secteur privé et de la société civile et dans le cadre de multipartenariats. UN 56- يضطلع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بأنشطة عديدة ترمي إلى تنفيذ أهداف القمة العالمية.
    Dans ce contexte, il fallait attirer l'attention sur les multipartenariats du Réseau mondial de ressources en cyberpolitiques, le partenariat sur la mesure des TIC au service du développement et l'initiative de la CNUCED en matière de tourisme électronique. UN وفي هذا الصدد، ينبغي توجيه الاهتمام إلى الشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين في إطار الشبكة العالمية لموارد السياسات الإلكترونية، والشراكة المتعلقة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، ومبادرة الأونكتاد الخاصة بالسياحة الإلكترونية.
    Ces consultations devraient faire intervenir toutes les parties prenantes et viser à faciliter l'échange d'informations, à créer du savoir, à partager les meilleures pratiques, à analyser les leçons de l'expérience et à créer des multipartenariats et des partenariats secteur publicsecteur privé. UN وينبغي أن يشترك في هذه المشاورات جميع أصحاب المصلحة وأن تكون الغاية منها تيسير تبادل المعلومات وخلق المعارف وتقاسم أفضل الممارسات ومناقشة الدروس المستفادة وبناء شراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين وبين القطاعين العام والخاص.
    46. Bon nombre d'activités visant à atteindre les objectifs du Sommet mondial sont menées par des organismes du secteur privé et de la société civile et dans le cadre de multipartenariats. UN 46- يضطلع القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين بأنشطة عديدة ترمي إلى تنفيذ أهداف القمة العالمية.
    Tirer parti de l'expérience des multipartenariats UN الاستفادة من تجربة الشراكات بين أصحاب مصلحة متعددين
    L'Organisation mondiale de la santé fait état de 70 multipartenariats auxquels elle est associée. UN كما توجد لدى منظمة الصحة العالمية قائمة تضم 70 شراكة بين أصحاب مصلحة متعددين تتعامل معها.
    Enfin, le chapitre IV passe en revue quelques cas dans lesquels les logiciels libres ont été utilisés dans le cadre de programmes d'aide au développement ou de multipartenariats. UN وأخيراً، يستعرض الفصل الرابع بعض الحالات التي استُعملت فيها برمجيات المصدر المفتوح في إطار برامج المساعدة الإنمائية أو في سياق الشراكات الجامعة لعدة أطراف من أصحاب المصلحة.
    De même, au cours de l'exercice biennal 2014-2015, les organismes des Nations Unies devraient pouvoir accumuler un bénéfice financier de 1,2 milliard de dollars au total pour ces trois multipartenariats majeurs, soit presque deux fois le montant collecté par le système des Nations Unies en 2011-2013. UN وبالمثل، يُتوقع أن تعود فائدة مالية إجمالية قدرها 1.2 بليون دولار على هيئات منظومة الأمم المتحدة من المبادرات الثلاث الكبرى لأصحاب المصلحة المتعددين خلال فترة السنتين
    Le recours à des multipartenariats est un élément essentiel de la formulation de politiques en matière de modes de production et de consommation durables. UN واستخدام شراكات أصحاب المصلحة المتعددين يُشكل بُعدا أساسيا في وضع سياسات هذا النوع من الاستهلاك والإنتاج.
    Un tel contrat comprendrait la mise en place d'un nouveau partenariat mondial pour le développement sous la houlette de tous les États Membres, qui traiterait des problèmes systémiques, ainsi que de multipartenariats entre les gouvernements et les nombreux acteurs du développement. UN على أن يتضمن هذا العقد العالمي إقامة شراكة عالمية متجددة من أجل تحقيق التنمية، بقيادة جميع الدول الأعضاء، تعالج المسائل المؤسسية، وكذلك شراكات متعددة الأطراف المعنية، بين الحكومات والعديد من الجهات الفاعلة في المجال الإنمائي.
    Consciente en outre de ce qu'il est nécessaire d'intensifier et de mieux coordonner les efforts déployés à tous les niveaux, notamment dans le cadre de multipartenariats, pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offre le sport de contribuer à la réalisation des objectifs de développement arrêtés à l'échelle internationale et des priorités nationales en matière de consolidation de la paix, UN وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز الجهود وزيادة تنسيقها، بما فيها الشراكات بين الجهات المعنية المتعددة وعلى الصعد كافة، من أجل زيادة إمكانية أن تسهم الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأولويات الوطنية لبناء السلام إلى أقصى حد ممكن،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus