"multisectoriel" - Traduction Français en Arabe

    • المتعدد القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • متعدد القطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • ومتعددة القطاعات
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    • ومتعدد القطاعات
        
    • قطاعات متعددة
        
    • مشتركة بين القطاعات
        
    • تشمل عدة قطاعات
        
    • عملية شاملة
        
    • القطاعات المتعددة
        
    • لعدة قطاعات
        
    • متعدّد القطاعات
        
    • فيه مختلف القطاعات
        
    Le secrétariat en sortira mieux à même de mener ses activités qui revêtent de plus en plus un caractère multisectoriel. UN وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات.
    Le secrétariat en sortira mieux à même de mener ses activités qui revêtent de plus en plus un caractère multisectoriel. UN وستؤدي إعادة التنظيم الى تعزيز قدرة اﻷمانة على الاضطلاع بأنشطتها التي يتزايد باطراد طابعها المتعدد القطاعات.
    Le Gouvernement camerounais a élaboré en 2006 un plan stratégique quinquennal multisectoriel en vue de la réalisation des objectifs fixés pour 2010. UN لقد وضعت حكومة الكاميرون في عام 2006 خطة استراتيجية خمسية متعددة القطاعات بهدف تحقيق الأهداف المحددة لعام 2010.
    renforcer les institutions par l'adoption du Document de Politique Nationale Genre et d'un plan d'action multisectoriel de sa mise en œuvre ; UN تعزيز المؤسسات من خلال اعتماد وثيقة السياسة الوطنية المتصلة بالمسائل الجنسانية وخطة عمل متعددة القطاعات لتنفيذها؛
    À l'avenir, l'assistance des Volontaires des Nations Unies sera intégrée dans un projet général multisectoriel. UN وستوحد المساعدات التي يقدمها متطوعو اﻷمم المتحدة في المستقبل في مشروع واحد شامل متعدد القطاعات.
    Le Bélarus a créé un système multisectoriel et met en oeuvre une stratégie destinée à ralentir le rythme de la propagation du VIH. UN وقد أنشأت بيلاروس نظاما متعدد القطاعات يعمل على تطبيق استراتيجية للحد من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Une approche à long terme aura probablement les effets systémiques et le caractère multisectoriel voulus pour remédier à la pauvreté urbaine. UN فاعتماد نهج طويل الأجل قد يكون أنسب لإحداث الآثار المنهجية والأبعاد المتعددة القطاعات المطلوبة للتصدي للفقر الحضري.
    Appui technique multisectoriel des VNU au titre du développement et de l'aide humanitaire UN الدعم التقني المتعدد القطاعات من متطوعي اﻷمم المتحدة ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية واﻹنسانية
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإنعاش
    Appui multisectoriel des VNU pour l'aide humanitaire, les opérations de maintien de la paix et les activités de réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من برنامج متطوعي الأمم المتحدة لصالح المساعدة الإنسانية اللازمة لإصلاح عمليات حفظ السلام
    Appui multisectoriel des VNU pour l'assistance humanitaire, les opérations de maintien de la paix et la réinsertion UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لأغراض المساعدة الإنسانية وعمليات حفظ السلام والإصلاح
    Des informations sont également données sur le plan stratégique multisectoriel de lutte contre le VIH/sida. UN ويقدم التقرير أيضاً معلومات عن خطة استراتيجية متعددة القطاعات معنية بفيروس نقص المناعة البشري.
    Une équipe spéciale de lutte contre le trafic des stupéfiants de caractère multisectoriel a été mise en place. UN وتنشط في البلد فرقة عمل متعددة القطاعات معنية بمكافحة المخدرات.
    Mise sur pied d'un comité multisectoriel chargé d'élaborer la politique nationale de promotion de l'égalité entre les sexes, etc.; UN أنشئت لجنة متعددة القطاعات مكلفة بصياغة السياسة الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين، وغير ذلك؛
    Sur la base de ces recommandations, le PNUD élabore un projet multisectoriel d'assistance électorale. UN واستنادا إلى هذه التوصيات، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوضع مشروع للمساعدة الانتخابية متعددة القطاعات.
    La politique fournit un cadre multisectoriel pour traiter les questions relatives aux femmes dans le développement. UN وتقدم السياسة إطارَ عملٍ متعدد القطاعات لمعالجة القضايا المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Le HCR continue d'aider les réfugiés restants par le biais d'un programme de soins et entretien multisectoriel. UN وواصلت المفوضية تقديم المساعدة الى اللاجئين الباقين، من خلال برنامج متعدد القطاعات للرعاية والاعالة.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître que le renforcement des capacités devrait être multisectoriel, avoir une large assise et concerner également l'échelon local. UN ويتزايد الاعتراف، على نحو مطرد، بأن البناء السليم للمؤسسات ينبغي أن يكون على أساس متعدد القطاعات وعريض القاعدة وأن يمتد ليشمل مستوى المقاطعات.
    On s'accorde de plus en plus à reconnaître que le renforcement des capacités devrait être multisectoriel, avoir une large assise et concerner également l'échelon local. UN ويتزايد الاعتراف، على نحو مطرد، بأن البناء السليم للمؤسسات ينبغي أن يكون على أساس متعدد القطاعات وعريض القاعدة وأن يمتد ليشمل مستوى المقاطعات.
    L'élaboration, la mise en œuvre et le suivi de ce plan d'action pourraient être confiés à l'organe multisectoriel décrit plus haut. UN ويمكن التصدي لوضع خطة عمل من هذا القبيل وتنفيذها ورصدها من خلال الرجوع إلى الهيئة المتعددة القطاعات المذكورة أعلاه.
    Cet appui a permis d'identifier 10 secteurs prioritaires dans le plan national multisectoriel de lutte contre le sida. UN وكان من نتائج هذا الدعم أن تم تحديد 10 قطاعات ذات أولوية في الخطة الوطنية المتعددة القطاعات لمكافحة الإيدز.
    Quant au mécanisme multisectoriel de l'ancien Comité administratif de coordination sur le développement durable, il aurait été supprimé au nom de la rationalisation et de la simplification, dans le cadre de la réforme de 2000. UN كما حُلّت الآلية المتعددة القطاعات التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالتنمية المستدامة، ونظام منظم المهام بها، كجزء من الإصلاح الذي جرى في عام 2000 وقيل أنه لصالح الترشيد والتبسيط.
    En outre, un processus a été initié afin de créer un réseau interinstitutionnel et multisectoriel permettant de promouvoir les droits humains des jeunes. UN وعلاوة على ذلك شرع في عملية لإنشاء شبكة مشتركة بين المؤسسات ومتعددة القطاعات لتعزيز حقوق الإنسان لفئة الشباب.
    Le PNUD présenterait aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme dans le courant de l'année. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    Nous avons adopté un programme national multisectoriel et intégré de lutte contre le sida. UN واعتمدنا برنامجا وطنيا شاملا ومتعدد القطاعات للوقاية من الإيدز.
    Maintenir un dispositif national de prévention des catastrophes officiellement reconnu, multisectoriel et doté des ressources voulues; UN :: الحفاظ على محفل وطني يعني بالحد من الكوارث، يحظى باعتراف رسمي ويجمع بين قطاعات متعددة وتُتاح له الموارد اللازمة.
    11A.51 À sa neuvième session, la Conférence a décidé de faire des pays les moins avancés (PMA) un thème multisectoriel des activités de la CNUCED. UN ١١ ألف - ١٥ وقد قرر المؤتمر في دورته التاسعة أن أقل البلدان نموا ستشكل قضية مشتركة بين القطاعات في أعمال اﻷونكتاد.
    Le Gouvernement a élaboré un plan multisectoriel et pluriannuel de préparation à la lutte contre le choléra pour la période 2013 à 2017 avec le soutien de l'OMS, qui a également aidé le Ministère de la santé et de l'assainissement à intensifier ses principales activités de surveillance et d'assainissement. UN وبدعم من منظمة الصحة العالمية، وضعت الحكومة خطة للتأهب والتصدي للكوليرا تشمل عدة قطاعات وتمتد على عدة سنوات من عام 2013 إلى عام 2017. وساعدت منظمة الصحة العالمية وزارة الصحة والخدمات الصحية أيضا على توسيع نطاق أنشطتها الرئيسية المتصلة بالمراقبة وتوفير الخدمات الصحية.
    Sachant que le renforcement des capacités, par nature multisectoriel, est d'une importance fondamentale pour permettre l'application intégrale, effective et continue de la Convention grâce à une action concertée à long terme dès à présent, d'ici à 2012 et au-delà, UN وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده،
    Appui multisectoriel de spécialistes dans le Pacifique Sud UN دعم اخصائيي القطاعات المتعددة في جنوب المحيط الهادئ
    Ce partenariat pourrait tenir son autorité, son influence et son pouvoir de mobilisation de sa base de ressources et de son mandat multisectoriel. UN وبإمكان الشراكة أن تستمد سلطتها ونفوذها وقدرتها على الدعوة للاجتماع من قاعدة مواردها وولايتها الشاملة لعدة قطاعات.
    h) En 2008, un programme multisectoriel de lutte contre la violence à motivation sexiste axé sur l'autonomisation des femmes a été élaboré; UN (ح) في عام 2008، وُضع برنامج متعدّد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني من خلال تعزيز استقلالية المرأة؛
    Un nouveau cadre multisectoriel de lutte contre le VIH/sida fondé sur les résultats a été élaboré et un nouveau conseil rassemblant divers secteurs a été mis en place pour superviser la politique et le plan national en matière de VIH/sida. UN وقد وضع إطار جديد للفيروس والإيدز متعدد القطاعات وقائم على النتائج. وأنشي مجلس جديد تشارك فيه مختلف القطاعات بغرض الإشراف على السياسة والخطة الوطنية المتعلقتين بالفيروس والإيدز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus