"multisectorielles de" - Traduction Français en Arabe

    • المتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • متعدد الوظائف وتشكيل
        
    • والمتعددة القطاعات
        
    Il faut espérer que les stratégies multisectorielles de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) contre la pandémie seront soutenues par des partenariats novateurs entre les secteurs public et privé. UN وأعرب عن أمله في أن تحصل الاستراتيجيات المتعددة القطاعات للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي الرامية إلى مكافحة الوباء العالمي على دعم من شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    Le PNUD a exécuté de nombreux projets axés sur l’alphabétisation des femmes, l’éducation à la pratique de modes de subsistance sans danger pour l’environnement et les approches multisectorielles de l’instruction de base. UN واضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالعديد من المشاريع لتعزيز إلمام النساء بالقراءة والكتابة، والتعليم الذي يرمي لتحقيق سبل العيش المستدامة، والنهج المتعددة القطاعات للتعلم اﻷساسي.
    :: Échanger des exemples transposables de réussites dans le renforcement des mesures multisectorielles de promotion de l'éducation sanitaire` UN :: تبادل أمثلة النجاح التي يمكن تكرارها فيما يتعلق بتدعيم الإجراءات المتعددة القطاعات بشأن تعزيز محو الأمية الصحية؛
    Programme précurseur, le FBS adopte une approche holistique en intégrant des actions multisectorielles de manière à lutter contre les causes multidimensionnelles de la pauvreté et de l'insécurité alimentaire. UN ويعتمد الصندوق البلجيكي للبقاء، الذي يعد برنامجا رائدا، نهجا كليا بإدماج أنشطة متعددة القطاعات بما يتيح مكافحة الأسباب المتعددة الأبعاد للفقر وانعدام الأمن الغذائي.
    38. Dans la majorité des pays, les organes nationaux de coordination ont créé des commissions nationales multisectorielles de coordination de la lutte contre la désertification. UN 38- وتم في أغلبية البلدان تشكيل لجان تنسيق وطنية متعددة القطاعات لمكافحة التصحر من جانب هيئات التنسيق الوطنية.
    Dans de nombreux pays, des conseils de haut niveau et des commissions nationales sur la question du sida ont été créés, le chef de l'État concerné ayant pour mission d'encourager l'énonciation de mesures multisectorielles de lutte contre le sida. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    Dans le cas des banques de développement et autres institutions financières, telles que la Banque mondiale, le FIDA et le Fonds mondial, il existe une pratique consistant à créer des équipes multisectorielles de projets et de suivi et d'évaluation (S/E) pour les projets qu'elles financent et qu'elles font exécuter par des tiers. UN 120- في حالة مصارف تمويل التنمية وغيرها من المؤسسات، مثل البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي، جرت الممارسة على إنشاء مشروع متعدد الوظائف وتشكيل أفرقة لرصد وتقييم المشاريع المموَّلة من هذه المؤسسات والتي يُعهَد بتنفيذها إلى الغير.
    Renforcement des capacités de formulation de stratégies multisectorielles de lutte contre le VIH/sida UN - بناء القدرات في مجال صياغة الاستراتيجيات المتعددة القطاعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La base de données statistiques multisectorielles de la CEA est désormais pleinement opérationnelle et facile d'accès, les produits en sont largement diffusés. UN ودخلت قاعدة البيانات الإحصائية الإقليمية المتعددة القطاعات الخاصة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا حيز التشغيل الكامل وأصبح من السهل الوصول إليها، كما جرى نشر نواتجها على نطاق واسع.
    En 1993, il a consacré 33,5 millions de dollars des États-Unis à des projets forestiers dans différentes régions du monde afin de promouvoir des approches multisectorielles de l'aménagement forestier à l'échelle des programmes. UN وفي عام ١٩٩٣، قدم البرنامج ٣٣,٥ مليون دولار للغابات في أنحاء العالم. وتهدف هذه اﻷموال إلى تعزيز النهج المتعددة القطاعات والشاملة لمختلف البرامج في إدارة الغابات.
    Il appelle également à convoquer des ateliers intersectoriels régionaux pour étudier l'impact et le coût de la violence à l'encontre des enfants et l'efficacité des stratégies multisectorielles de prévention de la maltraitance. UN ويدعو أيضا إلى عقد حلقات عمل إقليمية مشتركة بين القطاعات لدراسة تأثير العنف ضد الأطفال وتكلفته ومدى فعالية الاستراتيجيات الوقائية المتعددة القطاعات.
    67. Les participants ont examiné différentes approches multisectorielles de l'éducation en matière de changements climatiques adoptées dans leurs pays. UN 67- وناقش المشاركون النهج المتعددة القطاعات المختلفة للتثقيف في مجال تغير المناخ في بلدانهم.
    Les approches multisectorielles de l'éducation pour la santé, de la communication en matière de santé et de la prestation de services de santé devraient en être une composante essentielle. UN ويجب جعل النُهُج المتعددة القطاعات في مجال التثقيف الصحي والاتصالات المعنية بالصحة وتوفير الخدمات الصحية عنصراً رئيسياً من عناصر هذا النهج المتكامل.
    Le manque de ressources empêche souvent la mise en oeuvre de stratégies multisectorielles de lutte contre le sida. UN 22 - وتؤدي قلة الموارد إلى تكرار إعاقة تنفيذ استراتيجيات الإيدز المتعددة القطاعات.
    Il est indispensable de renforcer cet engagement et d'appuyer la formulation de politiques démographiques multisectorielles de grande envergure pour améliorer durablement la condition des femmes dans le cadre d'une approche cohérente des problèmes de population et de développement durable. UN وثمة حاجة أساسية لتعزيز هذا الالتزام وتقديم الدعم إلى عملية صياغة سياسات سكانية متعددة القطاعات وشاملة بغية تحقيق تحسن دائم في مركز المرأة في سياق النهج المتكامل للسكان والتنمية المستدامة.
    Il a notamment continué d'aider les États à renforcer leur capacité de prendre des mesures multisectorielles de lutte contre le trafic d'armes. UN وبوجه خاص، واصل المركز تقديم المساعدة على بناء قدرات الدول على تنفيذ سبل تصدي متعددة القطاعات لمكافحة الاتجار غير المشروع
    D'après une analyse d'ONUSIDA, 91 pays ont des stratégies multisectorielles de lutte contre le sida. UN ويشير تحليل أجراه برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى قيام 91 بلدا بوضع استراتيجيات متعددة القطاعات معنية بالإيدز.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, certains services sont mis en place, de même que des mécanismes de coordination propres à permettre l'application de stratégies multisectorielles de prévention et de traitement des violences sexuelles, y compris les mariages forcés. UN وفي وقت صياغة هذا التقرير، بدأ تقديم بعض الخدمات وكانت آليات للتنسيق قد أنشئت للتمكين من تنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات لمنع العنف الجنسي والتصدي له، بما في ذلك الزواج القسري.
    La grande majorité des États Membres ont adopté des stratégies nationales multisectorielles de lutte contre le VIH/sida. UN وعلى المستوى القُطري، فإن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لديها الآن استراتيجيات وطنية متعددة القطاعات يجري تطبيقها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Lituanie a élaboré des stratégies multisectorielles de lutte contre le VIH/sida touchant les secteurs de la santé, de l'éducation, du travail et des sciences. UN ووضعت ليتوانيا استراتيجيات متعددة القطاعات لمكافحة الفيروس/الإيدز تتضمن القطاعات الصحية، والتعليمية، والعمالية والعلمية.
    Dans le cas des banques de développement et autres institutions financières, telles que la Banque mondiale, le FIDA et le Fonds mondial, il existe une pratique consistant à créer des équipes multisectorielles de projets et de suivi et d'évaluation (S/E) pour les projets qu'elles financent et qu'elles font exécuter par des tiers. UN 120- في حالة مصارف تمويل التنمية وغيرها من المؤسسات، مثل البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والصندوق العالمي، جرت الممارسة على إنشاء مشروع متعدد الوظائف وتشكيل أفرقة لرصد وتقييم المشاريع المموَّلة من هذه المؤسسات والتي يُعهَد بتنفيذها إلى الغير.
    Les institutions de l'État roumain à tous les niveaux doivent continuer à se pencher sur les formes multiples et multisectorielles de discrimination dont souffrent les femmes. UN وأضافت أنه يجب على جميع المؤسسات الحكومية على كافة المستويات في رومانيا مواصلة فحص أشكال التمييز المزدوجة والمتعددة القطاعات التي تعاني منها المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus