Elle a également décidé de reporter à une date ultérieure l'élection du conseil municipal de Mostar. | UN | وقررت اللجنة أيضاً تأجيل انتخاب مجلس مدينة موستار. |
Le groupe n'a pas réussi à s'entendre sur les amendements à la loi électorale relative au conseil municipal de Mostar. | UN | ولم يتمكن الفريق من الاتفاق على التغييرات المدخلة على القانون المتعلق بانتخاب مجلس مدينة موستار. |
Au cours de la période considérée, le conseil municipal de Mostar a fini par élire un maire et adopter un budget, mettant ainsi fin à une impasse de 14 mois, mais n'y est parvenu qu'après une décision contraignante du Haut-Représentant. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام مجلس مدينة موستار أخيرا باختيار رئيس لبلديتها، واعتمدت ميزانية، منهية بذلك حالة جمود امتدت 14 شهرا، ولكن بعد صدور القرار التنفيذي للممثلة السامية. |
Le Conseil municipal de Mostar a adopté en décembre 2007 le budget de la ville pour 2008. C'est la première fois depuis l'unification de la ville en 2004 que ce budget est adopté dans les délais prévus. | UN | 47 - اعتمد مجلس مدينة موستار ميزانيته لعام 2008 في كانون الأول/ديسمبر 2007، وهي المرة الأولى التي أقرت فيها الميزانية في موعدها منذ نشوء الاتحاد في عام 2004. |
Les dispositions régissant l'élection des membres du Conseil municipal de Mostar étant incomplètes, il n'est pas certain que la Commission électorale centrale de Bosnie-Herzégovine puisse convoquer les élections pour Mostar lorsqu'elle annoncera les élections locales dans l'ensemble du pays. | UN | وما دامت الأحكام المنظمة لعملية انتخاب أعضاء مجلس مدينة موستار منقوصة، فإن جدالاً يدور حول ما إذا كان جائزاً للجنة المركزية للانتخابات في البوسنة والهرسك أن تدعو لإجراء الانتخابات في موستار عندما يحين موعد الإعلان عن إجراء الانتخابات المحلية في جميع أنحاء البلد. |
Une première réunion entre la plupart des partis politiques représentés au Conseil municipal de Mostar s'est finalement tenue le 2 avril pour discuter de la question, suivie d'une autre le 16 avril. | UN | وعُقد في نهاية المطاف، في 2 نيسان/أبريل، اجتماع أول بين معظم الأحزاب السياسية الممثلة في مجلس مدينة موستار لمناقشة تنفيذ حكم المحكمة الدستورية، ثم عُقد اجتماع آخر في 16 نيسان/أبريل. |
Dans le même temps, l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine n'a pu à ce jour donner une réponse définitive à la requête que lui a adressée le 12 décembre 2012 le Secrétaire du Conseil municipal de Mostar en vue d'une interprétation faisant foi des dispositions du Code électoral relatives au mandat des conseillers. | UN | وفي الوقت نفسه، لم تقدم الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك حتى الآن أي رد نهائي على طلب وجهه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012 أمين مجلس مدينة موستار من أجل تقديم تفسير رسمي للقانون الانتخابي في ما يتعلق بولايات أعضاء المجلس. |
Face à cette situation, je n'ai eu d'autre choix que d'imposer, le 30 octobre, une décision obligeant le Conseil municipal de Mostar à se réunir en session dans les 30 jours pour élire un maire par un vote à bulletin secret, comme le prévoit déjà le statut de la ville. | UN | وفي هذه الحالة، لم يكن لدي خيار آخر سوى إصدار قرار في 30 تشرين الأول/أكتوبر، يُجبر مجلس مدينة موستار على عقد جلسة للمجلس في غضون 30 يوماً من أجل انتخاب عُمدة بالاقتراع السري، الأمر المنصوص عليه بالفعل في النظام الأساسي للمدينة. |