"municipales du" - Traduction Français en Arabe

    • البلدية في
        
    • البلدية التي أجريت في
        
    • البلدية التي جرت في
        
    • مدن من
        
    • والبلدية في
        
    Les autorités municipales du Kosovo, notamment à Dragash et à Kosovska Mitrovica, lui ont considérablement facilité la tâche. B. Observations générales UN وقد ساعدت السلطات البلدية في كوسوفو، بما في ذلك دراغاش وكوسوفيسكا متروفيتشا، بصورة كبيرة في عمل المقرر الخاص.
    les élections municipales du 23 avril 2006 ; UN الانتخابات البلدية في 23 نيسان/أبريل 2006؛
    Ce cycle électoral s'est achevé en 2012 avec l'organisation des élections municipales du 12 janvier, également remportées par le parti au pouvoir. UN 86 - واختُتِمت هذه الدورة الانتخابية في عام 2012 بتنظيم الانتخابات البلدية في 12 كانون الثاني/يناير، وفاز فيها أيضا الحزب الحاكم.
    17. Salue la part prise par le Conseil de l'Europe aux préparatifs des élections municipales du 26 octobre 2002 au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) ; UN 17 - تثني على الدور الذي اضطلع به مجلس أوروبا في ما يتعلق بالعملية الانتخابية في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك في التحضير للانتخابات البلدية التي أجريت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002؛
    Lors des élections municipales du 19 juin, 51 926 sièges ont été disputés par 181 907 candidats. UN أما انتخابات المجالس البلدية التي جرت في ٩١ حزيران/يونيه، فقد كان مجموع عدد المقاعد فيها ٦٢٩ ١٥، وعدد المرشحين لها ٧٠٩ ١٨١ شخصاً.
    Elle est composée d'autorités municipales du monde entier, de gouvernements, d'organismes de développement, d'ONG et d'institutions multilatérales qui s'emploient à combattre la pauvreté urbaine. UN ويتألف التحالف من سلطات مدن من جميع أنحاء العالم، وحكومات وطنية، ووكالات إنمائية، ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات متعددة الأطراف تكرس عملها للتصدي للفقر في المناطق الحضرية.
    207. Une mesure similaire à été prise pour intégrer un taux de 35 % de femmes sur les listes du RCD dans les élections municipales du 9 mai 2010. UN 207- واتُخذ إجراء مماثل لإدراج نسبة من النساء تبلغ 35 في المائة على قوائم التجمع الدستوري الديمقراطي في الانتخابات البلدية في 9 أيار/مايو 2010.
    Les partis politiques n'en ont pas moins continué à prononcer des diatribes, voire à remettre en cause l'ordre constitutionnel de Bosnie-Herzégovine, en prévision des élections municipales du 5 octobre. UN وعلى الرغم من ذلك، واصلت الأحزاب السياسية اعتماد نبرة خطابية سلبية، وتحدَّت، في بعض الأحيان، النظام الدستوري للبوسنة والهرسك في الفترة السابقة للانتخابات البلدية في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    La situation en matière de sécurité devrait rester stable, malgré la persistance de tensions politiques, notamment en prévision des élections municipales du 5 octobre. UN 11 - من المتوقع أن تبقى الحالة الأمنية مستقرة على الرغم من احتمالات استمرار التوتر السياسي، لا سيما في الفترة السابقة للانتخابات البلدية في 5 تشرين الأول/أكتوبر.
    Avril 2010 est la date des plus récentes élections partielles, destinées à élire les délégués des circonscriptions et à constituer les assemblées municipales du pouvoir populaire pour le mandat 2010-2012. UN وأجريت آخر الانتخابات المرحلية في نيسان/أبريل 2010 لاختيار ممثلي الدوائر الانتخابية وتشكيل هيئات المستويات البلدية في الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية للفترة 2010-2012.
    Vers la fin de la période à l'examen, les autorités municipales du nord du Kosovo ont demandé que soit organisé un référendum sur la question : < < Acceptez-vous les institutions de la République du Kosovo? > > , et ont annoncé que ce référendum se déroulerait les 14 et 15 février. UN 12 - وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، دعت السلطات البلدية في شمال كوسوفو إلى إجراء استفتاء عام بشأن المسألة التالية: " هل تقبل مؤسسات جمهورية كوسوفو؟ " ، وأعلنت أن موعد إجرائه سيكون في يومي 14 و 15 شباط/فبراير.
    Elle prévoit que les nouveaux progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'accord du 19 avril, notamment après le bon déroulement des élections municipales du 3 novembre 2013, y compris dans les municipalités serbes du nord du Kosovo, joueront en faveur de la normalisation progressive des relations entre communautés dans le nord du Kosovo. UN وتتوقع البعثة أن إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل، وخاصة بعد نجاح إجراء الانتخابات البلدية في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، بما في ذلك في البلديات الصربية الواقعة في شمال كوسوفو، سيؤدي إلى مواصلة تطبيع العلاقات تدريجيا في شمال كوسوفو.
    À l'issue de consultations avec les principaux acteurs politiques au Kosovo, le 16 juin, mon Représentant spécial a décidé de reporter les élections municipales du Kosovo prévues en 2006 pour une période maximum de 12 mois, afin de maintenir l'attention sur le processus relatif à l'avenir statutaire. UN 11 - وفي أعقاب المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مع جميع العناصر السياسية الرئيسية الفاعلة في كوسوفو، قرر في 16 حزيران/يونيه تأجيل الانتخابات البلدية في كوسوفو لفترة أقصاها 12 شهرا، حتى يمكن إبقاء التركيز على عملية تحديد الوضع مستقبلا.
    Il y a lieu de relever, par exemple, la mise en oeuvre de la politique de quota concernant la candidature des femmes, prévue par la Loi 9100 du 2 octobre 1995, qui a établi les règles applicables aux élections municipales du 3 octobre 1996. Le paragraphe 3 de l'article 11 a prévu un quota minimum de 20 % pour les candidatures des femmes à ces élections. UN ويجدر الذكر، على سبيل المثال، أن تنفيذ سياسة الحصص فيما يتعلق بترشيح المرأة، التي نص عليها القانون رقم 9100، المؤرخ 2 تشرين الأول/ أكتوبر 1995، الذي وضع قوانين للانتخابات البلدية في 3 تشرين الأول/ أكتوبر 1996، التي حددت الفقرة 3 من المادة 11 من هذه القوانين، كحد أدنى، نسبة 20 في المائة للمرشحات.
    < < Salue la part prise par le Conseil de l'Europe aux préparatifs des élections municipales du 26 octobre 2002 au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) > > . UN " تثني على الدور الذي اضطلع به مجلس أوروبا في ما يتعلق بالعملية الانتخابية في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وذلك في التحضير للانتخابات البلدية التي أجريت في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2002 " .
    Avant les élections municipales du 28 octobre 2000, le Conseil se composait de huit membres : les trois principaux dirigeants politiques albanais du Kosovo et un Serbe du Kosovo, ainsi que quatre membres de la MINUK, de même qu'un observateur de la société civile kosovare et un observateur du HCR. UN 16 - وقبل الانتخابات البلدية التي أجريت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، كان المجلس الإداري المؤقت يتكون من ثمانية أعضاء هم: الزعماء السياسيون الثلاثة الرئيسيون لألبان كوسوفو وزعيم صربي من كوسوفو، بالإضافة إلى أربعة أعضاء في بعثة الأمم المتحدة ومراقب عن مؤسسات المجتمع المدني في كوسوفو وآخر عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Les postes de codirecteur des départements locaux ont été répartis à égalité entre les trois grands partis politiques (cinq chacun) avant les élections municipales du 28 octobre 2000, quatre postes de codirecteur étant réservés aux minorités (deux aux Serbes du Kosovo et un chacun aux Bosniaques du Kosovo et aux Turcs du Kosovo) et un poste aux indépendants. UN وقد قسمت بالتساوى المناصب المخصصة لأحد رئيسى الإدارات من الشخصيات المحلية بين الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة (خمسة لكل منها) قبل الانتخابات البلدية التي أجريت في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2000، مع الاحتفاظ بأربعة من مناصب أحد الرئيسين من أجل الأقليات ( إثنان من أجل الصرب الكوسوفيين ومنصب للبوشناق الكوسوفيين ومنصب للأتراك الكوسوفيين) ومنصب للمستقلين.
    29. Le Rapporteur spécial a été informé que, après les élections municipales du 17 septembre 1995, une répression s'était abattue contre les militants des partis d'opposition. UN ٩٢- كذلك أحيط المقرر الخاص علما بشن حملة اضطهاد ضد حركيي أحزاب المعارضة في إثر الانتخابات البلدية التي جرت في ٧١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    34. La tendance à la diminution, constatée en mai 1995, du nombre d'arrestations et de détentions arbitraires de dirigeants et militants de partis politiques, s'est malheureusement inversée à partir des élections municipales du 17 septembre 1995. UN ٤٣ - من المؤسف أن الاتجاه التنازلي، الملاحظ في أيار/مايو ٥٩٩١، في عدد اﻷشخاص الذين تعرضوا للتوقيف وللاحتجاز التعسفي من الزعماء والحركيين السياسيين قد انعكس بشكل ملموس بعد الانتخابات البلدية التي جرت في ٧١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Elle est composée d'autorités municipales du monde entier, de gouvernements, d'organismes de développement, d'ONG et d'institutions multilatérales qui s'emploient à combattre la pauvreté urbaine. UN ويتألف التحالف من سلطات مدن من جميع أنحاء العالم، وحكومات وطنية، ووكالات تنمية، ومنظمات غير حكومية، ومؤسسات متعددة الأطراف تكرس عملها للتصدي للفقر الحضري.
    Rapport sur les résultats des élections présidentielles, législatives et municipales du 4 février 2002. UN تقرير عن نتائج الانتخابات الرئاسية والتشريعية والبلدية في 4 شباط/فبراير 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus