"munitions chimiques" - Traduction Français en Arabe

    • الذخائر الكيميائية
        
    • الذخيرة الكيميائية
        
    • ذخائر كيميائية
        
    • ذخيرة كيميائية
        
    • كذخائر كيميائية
        
    • للذخائر الكيميائية
        
    Certains emplacements contenaient des munitions chimiques bien conservées, tandis que dans d'autres endroits les munitions étaient corrodées et fuyaient. UN فبينما كانت حالة الذخائر الكيميائية جيدة في بعض المواقع، تعرضت في مواقع أخرى للتآكل ولتسرب المواد منها.
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Utilisation de munitions chimiques dans les années 80 UN استهلاك الذخائر الكيميائية في الثمانينات
    Des installations de missiles ont servi à fabriquer différents types de munitions chimiques et biologiques. UN وصنعت مرافق إنتاج القذائف أنواعا مختلفة من الذخائر الكيميائية والبيولوجية.
    L'Iraq a bientôt mis en place une capacité importante de production locale de munitions chimiques de tout genre. UN وسرعان ما طوّر العراق قدرة كبيرة على إنتاج أي عدد من أنواع الذخيرة الكيميائية محليا.
    Elle peut aussi aider à interpréter les récents reportages concernant la découverte par les forces de la coalition d'un certain nombre de munitions chimiques en Iraq. UN ومن الممكن أن يساعد أيضا في تفسير ما نُشر مؤخرا من أنباء عن عثور قوات التحالف على عدد من الذخائر الكيميائية في العراق.
    :: 38 537 munitions chimiques remplies et non remplies; UN :: 537 38 من الذخائر الكيميائية المملوءة والفارغة
    C'est pourquoi, le problème du décompte des munitions chimiques n'est pas encore résolu. UN ولهذا فإن اﻹفصاح عن الذخائر الكيميائية لا يزال دون حل.
    L'Iraq n'a fourni aucun document ou information concernant l'utilisation de munitions chimiques pour appuyer ses déclarations concernant les quantités utilisées. UN لم يقدم العراق أي وثائق أو معلومات بشأن استهلاك الذخائر الكيميائية تؤيد الكميات المستهلكة المعلنة.
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Mesures de coopération pour évaluer et faire mieux connaître les effets sur l'environnement des déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer UN التدابير التعاونية الرامية إلى تقييم الآثار البيئية للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر وزيادة الوعي بتلك الآثار
    Ces plans devraient être révisés lorsqu'on disposerait d'une meilleure connaissance des risques liés aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN وسيجري تنقيح تلك الخطط مع تزايد المعارف عن المخاطر المتصلة بالنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    L'OMS ne menait toutefois actuellement aucune activité consacrée spécifiquement aux déchets provenant de munitions chimiques immergées en mer. UN إلا أنه ليس لدى منظمة الصحة العالمية حاليا أنشطة مخصصة تحديدا للنفايات الناتجة عن إغراق الذخائر الكيميائية في البحر.
    munitions chimiques récemment trouvées en Iraq UN الذخائر الكيميائية التي عثر عليها مؤخرا في العراق
    Une incertitude continue à planer en ce qui concerne les munitions chimiques qui avaient été perdues, selon l'Iraq, après la guerre du Golfe de 1991. UN ولا تزال هناك أيضا بعض الشكوك بشأن الذخائر الكيميائية التي فقدت، وفقا لما أفاد به العراق، بعد حرب الخليج لعام 1991.
    Il est en outre possible que d'autres munitions chimiques puissent être encore découvertes. UN وعلاوة على ذلك، من الممكن أن يعثر على كميات إضافية من الذخائر الكيميائية.
    Cependant, ces conclusions partent de l'hypothèse que les munitions chimiques ne seront pas déplacées. UN غير أن هذه الاستنتاجات تقوم على افتراض أن الذخائر الكيميائية ستخلد ساكنة في مواقعها.
    Sept pour cent de stocks de 70 000 tonnes d'agents chimiques et 15 % des 8,4 millions de munitions chimiques déclarés dans le monde, et qui font l'objet de la Convention, ont également été détruits. UN كما تم تدمير 7 في المائة من مخزون العالم المعلن من العوامل الكيميائية البالغة 000 70 طن و 15 في المائة من الذخائر الكيميائية البالغة 8.4 ملايين التي تغطيها الاتفاقية.
    Il s'agit notamment de 38 000 munitions chimiques remplies ou non, de 690 tonnes d'agents de guerre chimique, de plus de 3 000 tonnes de précurseurs et de plus de 400 pièces d'équipement de production. UN وشمل ذلك أكثر من ٣٨ ٠٠٠ من قطع الذخائر الكيميائية المعبأة وغير المعبأة، و ٦٩٠ طنا من عوامل الحرب الكيميائية، وأكثر من ٠٠٠ ٣ طن من السلائف الكيميائية وأكثر من ٤٠٠ قطعة من معدات اﻹنتاج.
    Entreposage, manutention et déploiement par l'Iraq de munitions chimiques et biologiques dans le passé UN أنشطة العراق السابقة في تخزين الذخيرة الكيميائية والبيولوجية ومناولتها ونشرها
    Dans quelques rares cas, ces rapports ont porté sur la découverte de munitions chimiques anciennes fabriquées avant 1990. UN وفي عدد محدود للغاية من الحالات، كانت هذه التقارير متعلقة بالعثور على ذخائر كيميائية قديمة أنتجت قبل عام 1990.
    Plus de 8 millions de munitions chimiques et de conteneurs pour vrac, et plus de 100 installations connexes avaient été vérifiées de par le monde. UN وتمت على الصعيد العالمي معرفة وجود أكثر من 8 ملايين ذخيرة كيميائية وحاوية سوائب مُعلن عنها وأكثر من 100 مرفق ذي صلة بالأسلحة الكيميائية مٌعلن عنها.
    En outre, certaines munitions chimiques remplies d'agents chimiques de guerre étaient associées à des armes classiques standard, ce qui rendait difficile leur classification comme munitions chimiques non seulement pour les inspecteurs des Nations Unies et, par la suite, le personnel du Groupe d'investigation en Iraq, mais aussi pour l'Iraq lui-même. UN وفضلا عن ذلك، فقد وُسم بعض الذخائر الكيميائية المعبأة بعوامل الحرب الكيميائية بوصفها أسلحة تقليدية عادية مما جعل تحديدها كذخائر كيميائية أمرا صعبا، ليس فقط بالنسبة إلى مفتشي الأمم المتحدة ثم لأفراد فريق الاستقصاء في العراق لاحقا، بل وللعراق أيضا.
    Elle a également indiqué que la déclaration faite par l'Iraq quant à la destruction unilatérale des munitions chimiques était restée vague au sujet des types et des quantités détruits. UN كما أشار إلى أن تدمير العراق من جانب واحد للذخائر الكيميائية ترك ظلالا من الشكوك بشأن أنواع وكميات الأسلحة التي دمرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus