"munitions et" - Traduction Français en Arabe

    • والذخائر
        
    • والذخيرة
        
    • وذخائر
        
    • وذخيرة
        
    • الذخيرة و
        
    • ذخيرة أو
        
    • وذخائرها
        
    • ذخائر أو
        
    • الذخيرة أو
        
    • الذخائر أو
        
    • طلقة ذخيرة و
        
    • الذخائر والمواد
        
    • بالذخيرة و
        
    • الذخائر والمتفجرات
        
    • الذخيرة ووسم
        
    La SADC a adopté le Protocole relatif au contrôle des armes à feu, des munitions et autres matériels connexes. UN يوجد لدى الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بروتوكول متعلق بالأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة الأخرى.
    Cela tient principalement au fait que les armes, les munitions et les liquidités sont parfaitement fongibles. UN ويُعزى ذلك إلى حد كبير إلى أن الأسلحة والذخائر والنقود يمكن استبدالها بسهولة.
    Il encourage le Gouvernement burkinabé à mener sans retard des enquêtes sur les transferts d’armes, de munitions et de matériels connexes. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    Dès que cela est possible, toutes les armes, munitions et explosifs doivent être transférés sur un site de destruction. UN وينبغي أن تنقل جميع هذه الأسلحة والذخيرة والمتفجرات في أقرب وقت ممكن إلى مواقع للتدمير.
    Le CICR soutient l'objectif général consistant à limiter l'accès aux armes classiques, aux munitions et aux dispositifs explosifs de tous les auteurs de violations graves du droit humanitaire international. UN وقال إن لجنة الصليب الأحمر الدولية تساند السياسة الهادفة إلى الحد من حصول كل من يرتكبون انتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي على الأسلحة التقليدية والذخيرة والأجهزة المتفجرة.
    Le groupe se serait replié au bout de quatre ou cinq heures de combat laissant derrière des armes, des munitions et d'autres matériels. UN وانسحبت المجموعة بعد أربع أو خمس ساعات من القتال، مخلفة وراءها أسلحة وذخائر ومعدات أخرى.
    Le traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    Cette commission travaille actuellement à l'élaboration d'une politique publique globale, prévoyant la révision de l'ensemble du cadre législatif national relatif aux armes, aux munitions et aux explosifs. UN وتشكل هذه الهيئة سياسة عامة متكاملة تشمل مراجعة جميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    Le Panama réitère l'engagement qu'il a pris de combattre le trafic des armes légères et de petit calibre ainsi que des munitions et de leurs composantes. UN تكرر بنما التزاماها بمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمكونات.
    Les deux groupes échangent régulièrement de l'information sur les questions relatives aux armes et munitions et aux diamants. UN ويتبادل الفريقان المعلومات بانتظام بشأن المسائل المتعلقة بالأسلحة والذخائر والماس.
    La gestion des sites de stockage de munitions et d'armes a été améliorée par l'introduction d'un nouveau système de gestion électronique. UN وتعززت إدارة مواقع تخزين الأسلحة والذخائر بإنشاء نظام إلكتروني جديد للإدارة.
    C. Besoins de la Police nationale en armes, munitions et matériel UN جيم - احتياجات الشرطة الوطنية من الأسلحة والذخائر والمعدات
    Le Guyana dispose, depuis de nombreuses années, d'un ensemble de mesures législatives et administratives dans le domaine de la maîtrise des armements, des munitions et des explosifs. UN ولقد وضعت غيانا منذ زمن طويل البنية الأساسية التشريعية والإدارية للسيطرة على الأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    :: Décret-loi No 107/88 sur le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 107/88 بشأن مراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة أو السامة.
    :: Décret-loi No 154/94, qui réglemente le contrôle des explosifs industriels, des munitions et des substances chimiques explosives ou toxiques; UN :: المرسوم بقانون رقم 154/94 الذي يضع قواعد لمراقبة المتفجرات الصناعية والذخيرة والمواد الكيميائية المتفجرة والسامة.
    Les trafics maritimes illicites de drogues, d'armes légères, de munitions et de personnes sont particulièrement préoccupants; de meilleures coopération et coordination entre les pays sont clairement nécessaires dans ce domaine. UN ومما يثير القلق بصفة خاصة الاتجار البحري غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والأشخاص، وهو مجال يتطلب بوضوح المزيد من التنسيق والتعاون بين البلدان.
    Lorsqu'ils ont été arrêtés, leurs véhicules, munitions et biens ont été saisis. UN وعندما احتُجز هؤلاء الرجال، تم احتجاز ما معهم من مركبات وذخائر وسلع.
    Par exemple, un général mercenaire basé à Bloléquin a déclaré au Groupe qu'il contactait Delafosse pour obtenir des armes, des munitions et du riz. UN فعلى سبيل المثال، قام جنرال مرتزق يتمركز في بلوليكين بإبلاغ الفريق أنه سيتصل بديلافوس للحصول على أسلحة وذخيرة وأرز.
    Je suis revenu pour des munitions et du renfort. Open Subtitles برانش عدت الى هنا من اجل الذخيرة و الدعم
    Toute personne titulaire d’un permis de détention ou d’une licence d’importation, d’exportation, de commercialisation ou de réparation d’armes et de munitions et responsable de leur garde doit prendre des précautions raisonnables en vue d’empêcher qu’elles ne soient perdues ou volées ou encore que quelqu’un qui n’a pas de permis de détention légal ne les obtienne. UN على المرخص له بحيازة سلاح، أو ذخيرة أو استيرادها أو تصديرها أو الاتجار فيها أو إصلاحها، أن يحافظ عليها وأن يتخـذ الاحتياطات المعقولة للحيلولة دون فقدها أو سرقتها، أو تمكين أي شخص لا يحق له قانونا حيازتها، من الحصول عليها في أي وقت.
    L'attaque que la SNA a récemment lancée contre le contingent zimbabwéen de l'ONUSOM à Beled Weyn, volant ses armes, ses munitions et ses véhicules militaires, n'a donné lieu qu'à une molle protestation orale et n'a encore suscité aucune réaction. UN ثم إن الهجوم الذي شنه التحالف الوطني الصومالي مؤخرا، في بلد وين، على الوحدة الزمبابوية التابعة للعملية، وسلبه ﻷسلحة الوحدة وذخائرها ومركباتها العسكرية، لم يقابل إلا باعتراض كلامي مائع.
    L'Espagne applique par ailleurs la position commune de l'Union européenne, qui interdit toute exportation d'armes, de munitions et de matériel militaire à destination de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN كذلك، فإن اسبانيا تشارك الاتحاد الأوروبي موقفه المشترك الذي يحظر تصدير أي أسلحة أو ذخائر أو معدات عسكرية إلى إثيوبيا أو إريتريا.
    L'ordonnance sur les armes met le Gouvernement en mesure de contrôler la vente, le transport, le port ou la possession d'armes et de munitions et l'entreposage de celles-ci. UN يهدف قانون الأسلحة الباكستاني إلى تنظيم بيع الأسلحة أو الذخيرة أو المستودعات العسكرية أو نقلها أو حملها أو امتلاكها.
    Les équipes s'attacheront en priorité à éliminer les munitions et les engins non explosés à Nyiragongo et à Rutshuru. UN وسيركز هذان الفريقان على إزالة الذخائر أو المعدات غير المنفجرة في نييراغونغو وروتشورو.
    Au cours de la période considérée, 204 armes, 1 445 grenades et mines, 62 711 munitions et 780 kilogrammes d'explosifs ont été saisis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير تم جمع 204 قطع من السلاح و 445 1 قنبلة يدوية ولغما و 711 62 طلقة ذخيرة و 780 كيلو غراما من المتفجرات.
    Les effets de l'humidité sur divers types de munitions et de matériaux associés sont les suivants: UN وآثار الرطوبة على مختلف أنواع الذخائر والمواد المرتبطة بها هي:
    Ils portent sur les transactions ci-après d'armes légères et portatives, de munitions et/ou d'explosifs : UN وتشمل الأنواع التالية من المعاملات المتعلقة بالذخيرة و/أو المتفجرات الخاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة:
    Cette opération a permis la collecte de 746 armes à feu, 54 armes blanches et 113 420 munitions et engins explosifs. UN وسمحت هذه العملية بجمع 746 من الأسلحة النارية و 54 سيفا و 420 113 من الذخائر والمتفجرات.
    Le marquage des munitions et leur emballage logistique sont une composante essentielle de l'efficacité de tout système de gestion des stocks de munition. UN 26 - إن وسم الذخيرة ووسم أغلفتها للأغراض اللوجستية عنصران حيويان من عناصر الإدارة الفعالة للمخزونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus