"munitions non explosées" - Traduction Français en Arabe

    • الذخائر غير المنفجرة
        
    • الذخائر غير المتفجرة
        
    • ذخائر غير منفجرة
        
    • ذخيرة غير منفجرة
        
    • والذخائر غير المنفجرة
        
    • الذخيرة غير المنفجرة
        
    • الأجهزة غير المنفجرة
        
    • الذخائر التي لم تنفجر
        
    • الذخائر المتفجرة بتطهير
        
    • ذخائر غير متفجرة
        
    • الحربية غير المفجرة
        
    • بالذخائر غير المنفجرة
        
    • الذخائر غير المفجرة
        
    • المعدات غير المنفجرة
        
    • ذخيرة لم تنفجر
        
    Le nombre de pertes humaines causées par des munitions non explosées après la fin d'un conflit est effarant. UN إن حجم الخسائر البشرية التي تسببها الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء أي صراع يفوق كل تصور.
    Les munitions non explosées, en revanche, constituaient une menace limitée. UN بيد أن الذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا محدودا.
    Ce protocole fournit une ordonnance destinée à prévenir et à remédier aux problèmes causés par les munitions non explosées et abandonnées. UN ويوفر ذلك البروتوكول خطة لمنع المشاكل الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة والسائبة والتصدي لها على حد سواء.
    iv) Restes explosifs de guerre (REG) − les munitions non explosées et les munitions explosives abandonnées. UN `4` المتفجرات من مخلفات الحرب، ويُقصد بها الذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة.
    Le Zimbabwe compte encore 205,85 kilomètres carrés de terres polluées par des mines antipersonnel et récupère encore des munitions non explosées. UN ولا تزال هناك منطقة مساحتها 205.85 كيلو مترات مربعة ملوثة بألغام مضادة للأفراد، كما يتواصل العثور على ذخائر غير منفجرة.
    En outre, l'année dernière, environ 743 hectares de terres ont été déminés et 80 000 munitions non explosées ont été détruites. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تطهير ما مساحته 743 هكتارا من الأراضي في العام الماضي، كما تم تدمير 000 80 قطعة ذخيرة غير منفجرة.
    L'Union a promis verbalement que la question des munitions non explosées serait réglée. UN وقد تعهد اتحاد المحاكم الإسلامية شفويا بضمان معالجة مسألة الذخائر غير المنفجرة.
    Les munitions non explosées constituent un obstacle majeur au développement national et continuent de faire des morts et des blessés dans la population. UN وتعتبر الذخائر غير المنفجرة عقبة كبرى في وجه التنمية الوطنية وهي مستمرة في التسبب في وفاة السكان وإصابتهم.
    Les accidents sont dus à des munitions non explosées dans environ 25 % des cas. UN وقد نجم نحو 25 في المائة من الحوادث عن الذخائر غير المنفجرة.
    :: Des risques élevés de mort ou de blessure due à des mines, des engins explosifs improvisés et des munitions non explosées; UN :: وجود مستويات عالية من خطر الموت أو الإصابة بسبب الألغام أو الأجهزة المنفجرة اليدوية الصنع أو الذخائر غير المنفجرة
    Depuis 1996, ce sont au total 307 km² qui ont été nettoyés et plus de 1,3 million de munitions non explosées qui ont été détruites. UN ومنذ عام 1996، تم تطهير 307 كيلومترات مربعة وإزالة أكثر من 1.3 مليون ذخيرة من الذخائر غير المنفجرة.
    Dans la province où le film a été tourné, on totalise plus de 50 000 tonnes de munitions non explosées. UN ويوجد في المقاطعة التي جرى فيها تصوير الفيلم الوثائقي أكثر من 000 50 طن من الذخائر غير المنفجرة.
    Pendant la période considérée, elle a détruit 133 engins non explosés et donné à 50 enseignants une formation sur les moyens de parer au danger que présentent les munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تدمير ما مجموعه 133 من قطع الذخائر غير المنفجرة، وتنظيم دورات توعية من مخاطر الذخائر غير المنفجرة لـ 50 معلما.
    Elle a également inspecté 1 154 kilomètres de routes pouvant être rendues dangereuses par la présence de munitions non explosées. UN كما قامت العملية المختلطة أيضا بمسح 154 1 كيلومترا من الطرق للتحقق من خلوها من الذخائر غير المنفجرة.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Selon les rapports des dirigeants de la communauté locale, des centaines de munitions non explosées ont été trouvées à la surface ou dans le sol. UN واستناداً إلى تقارير قادة المجتمع المحلي، تم العثور على مئات من الذخائر غير المتفجرة على سطح الأرض أو تحت سطحها.
    Il ressort d'un rapport préliminaire de l'Organisation des Nations Unies que plus d'un tiers de la superficie de la ville de Kadugli est recouvert de mines terrestres ou de munitions non explosées. UN ويشير تقرير أولي للأمم المتحدة أن أكثر من ثلث مدينة كادوقلي به ألغام أرضية أو ذخائر غير منفجرة.
    En moyenne, jusqu'à 7 000 munitions non explosées, y compris des mines terrestres antipersonnel, sont détectées et détruites chaque année au Bélarus. UN وفي بيلاروس، يجري سنويا اكتشاف وتدمير ما يصل متوسطه إلى 000 7 قطعة ذخيرة غير منفجرة بما فيها ألغام أرضية مضادة للأفراد.
    La présence de mines et de munitions non explosées est souvent un obstacle au développement. UN وكثيرا ما يشكل وجود الألغام والذخائر غير المنفجرة عقبات خطيرة تعرقل التنمية.
    Pendant la Deuxième Guerre mondiale, les armées britannique et italienne ont combattu en Érythrée, laissant dans leur sillage un nombre considérable de munitions non explosées. UN وأثناء الحرب العالمية الثانية، تصارع الجيشان البريطاني والإيطالي في إريتريا مما خلف كمية كبيرة من الذخيرة غير المنفجرة.
    De plus, la Suisse met à disposition du matériel, en particulier pour la destruction sans contact des munitions non explosées. UN علاوة على ذلك، تقدم سويسرا المعدات، خاصة التي تقوم بتدمير الأجهزة غير المنفجرة بدون اتصال بشري بها.
    Là encore, les souffrances humaines engendrées par les munitions non explosées devraient constituer le moteur de notre action. UN وينبغي أن يكون دافعنا في هذه الحالة أيضاً هو التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر التي لم تنفجر.
    b) 2014: 706 zones à risque éliminées pour un total de 64,57 kilomètres carrés de terres rouvertes; 242 communautés, 24 districts et 1 province déclarés sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; UN (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    Les conflits armés entraînent l'apparition de munitions non explosées, que nous appelons des restes explosifs des guerres. UN إن النـزاعات المسلحة تخلف وراءها ذخائر غير متفجرة نصنفها في فئة مخلفات الحرب غير المتفجرة.
    A cet égard, la MONUIK avait également dégagé les zones de travaux de toutes munitions non explosées. UN وفي هذا الصدد، قامت بعثة المراقبة بتطهير مناطق العمل من المعدات الحربية غير المفجرة.
    Les incidents dus à des munitions non explosées se sont multipliés au Nigéria au cours de ces dernières années. UN وتكاثرت الحوادث المتعلقة بالذخائر غير المنفجرة في نيجيريا في السنوات القليلة الفائتة.
    Un tel système auxiliaire aura manifestement pour effet de réduire le nombre des munitions non explosées. Autodésactivation UN وواضح أن جهاز الدعم هذا يقلل من عدد الذخائر غير المفجرة.
    Cela tient au taux élevé de sousmunitions défaillantes, qui produisent des quantités importantes de munitions non explosées, lesquelles constituent < < un risque durable, aveugle et non maîtrisé > > pour les civils. UN ويُعزى هذا إلى المعدلات المرتفعة للذخائر الصغيرة الفاشلة التي تُخلف أعداداً كبيرة من المعدات غير المنفجرة التي تشكل " تهديداً طويل الأمد وعشوائيّاً ولا سبيل للسيطرة عليه " بالنسبة إلى المدنيين.
    Une petite partie des dépenses a été consacrée à l'élimination des munitions non explosées dans l'enceinte des écoles. UN وتُكبد جزء قليل من التكاليف لإزالة ذخيرة لم تنفجر من ساحات المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus