"murillo" - Traduction Français en Arabe

    • موريلو
        
    • موريو
        
    • مورييو
        
    • موريليو
        
    • موريِّو
        
    • مورِيُّو
        
    • موريجو
        
    Mme Herrera Murillo a été élue Vice-Présidente. UN وانتُخبت السيدة موريلو هيريرا نائبة لرئيس المجلس.
    À la dix-septième session, Mme Herrera Murillo a été nommée Présidente pour un an par acclamation. UN وفي الدورة السابعة عشرة، عُيِنت السيدة هيريرا موريلو رئيسة بالتزكية لمدة سنة.
    M. Murillo a ajouté qu'une telle initiative donnerait lieu à une analyse approfondie des problèmes rencontrés par toutes les parties prenantes et des efforts qu'elles déployaient. UN وأضاف باستور موريو أن هذه المبادرة ستسمح بإجراء تحليل معمق للقضايا والجهود التي بذلها جميع أصحاب المصلحة.
    M. Murillo a déclaré qu'il était d'accord avec la proposition d'inclure le principe d'égalité, et a appelé l'attention sur la nécessité de renforcer les lois contre le racisme. UN وأشار السيد موريو إلى اتفاقه مع اقتراح إدراج مفهوم المساواة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز قوانين مكافحة العنصرية.
    M. Murillo Martínez a précisé qu'il y avait eu une tendance à la hausse du nombre de plaintes reçues des personnes d'ascendance africaine. UN وقال السيد مورييو مارتينيس إن ثمة تزايداً في عدد الشكاوى التي يقدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    Pastor Elias Murillo Martinez UN السيد باستور إلياس مورييو مارتينيز
    Avec à ses côtés son frère Jaime et le chef de la sécurité Diego Murillo, alias Don Berna, ils avaient quitté le cartel de Medellín. Open Subtitles ومع شقيقها هايمي وقائد الأمن دييغو موريلو المعروف باسم دون بيرنا انفصلوا عن جماعة ميدلين
    27. Une question sur l'égalité et la non-discrimination a été posée à M. Murillo Martínez. UN 27- وطُرح على السيد موريلو مارتينيز سؤال يتعلق بالمساواة وعدم التمييز.
    M. Murillo Martínez a donc été interrogé sur l'utilité et l'efficacité des mesures spéciales et des mesures correctives pour remédier aux conséquences d'une discrimination traditionnelle bien ancrée à l'égard des minorités. UN وطُلب إلى السيد موريلو مارتينيز ذكر دور التدابير الخاصة وفعاليتها وفعالية العمل الإيجابي في التصدي لأثر التمييز المترسخ ضد الأقليات على المدى الطويل.
    Le Comité a chargé un groupe de travail, composé de Mmes Ameline, Murillo de La Vega et Popescu, d'arrêter la version définitive du projet de rapport sur le rôle des parlements eu égard à la Convention et à son Protocole facultatif. UN 27 - أنشأت اللجنة فريقا عاملا يضم أميلين و موريلو دي لا فيغا و بوبيسكو لوضع الصيغة النهائية لمسودة الورقة المتعلقة بدور البرلمانات فيما يتعلق بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري.
    M. Burger a félicité les nouveaux membres, M. Cleophas Kwdjo Mally et Mme Virginia Herrera Murillo, pour leur nomination et a attiré l'attention des membres du Conseil d'administration sur les résultats finals de l'évaluation du Fonds que le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) avait menée pour donner suite à une recommandation formulée par le Conseil à sa onzième session. UN وهنأ السيد بيرغر العضوين الجديدين السيد كليوفاس كودجو مالي والسيدة فيرجينيا هيريرا موريلو على تعيينهما ولفت انتباه أعضاء المجلس إلى النتائج النهائية التي توصل إليها تقييم الصندوق الذي اضطلع به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أعقاب توصية قدمها المجلس في دورته الحادية عشرة.
    Pérou Manuel Picasso, Felix Fernando Murillo Alfaro, Carlos Augusto Carre Rodriguez, Alberto Padilla Trajo, Augusto Cabrera UN بيرو: مانويل بيكاسو، فيليكس فرناندو موريو الفارو، كارلوس أوغاستا كاري رودريغس، ألبرتو باديا تراخو أوغوستو كابريرا
    Marcela Calderón (Costa Rica) - Adriana Murillo (Costa Rica) - Magda Rojas (Costa Rica) UN مارسيلا كالديرون (كوستاريكا) - أدريانا موريو (كوستاريكا) - ماغدا روخاس (كوستاريكا)
    Mme Murillo de la Vega s'interroge sur les écarts de salaires entre hommes et femmes dans le secteur informel. UN 32 - السيدة موريو دو لا فيغا: سألت عن التفاوت في الأجر بين الرجل والمرأة في القطاع غير الرسمي.
    Les nouveaux membres étaient les suivants : Nicole Ameline, Violet Awori, Barbara Bailey, Niklas Bruun, Indira Jaising, Soledad Murillo de la Vega, Victoria Popescu and Zohra Rasekh. UN وكان الأعضاء الجدد هم: نيكول أميلين، ونيكلاس برون، وفيكتوريا بوبيسكو، وباربارا إيفلين بيلي، وفيوليت تسيسيغا أووري، وزهرة راسخ، وإنديرا غايسينغ، وسوليداد موريو دي لا فيغا.
    Soledad Murillo de la Vega UN سوليداد موريو دي لافيغا
    Le Comité a confirmé les membres de son groupe de travail d'avant session pour la cinquante-deuxième session, à savoir Barbara Bailey, Meriem Belmihoub-Zerdani, Soledad Murillo de la Vega, Zohra Rasekh et Dubravka Šimonović. UN أقرت اللجنة تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة الثانية والخمسين وهن، بربارا بيلي ومريم بلميهوب - زرداني و سوليداد مورييو دي لا فيغا وزهرة راسخ ودوبرافكا سيمونوفيتش.
    Pastor Elías Murillo Martínez UN باستور إلياس مورييو مارتينيز
    Pastor Elias Murillo Martínez UN باستور إلياس مورييو مارتينيز
    Pastor Elias Murillo Martínez UN باستور إلياس مورييو مارتينيز
    Mme Murillo de la Vega dit que, si les femmes sont éligibles aux termes de la Constitution du Timor-Leste, elles hésitent à être candidates par crainte de représailles et même de violence physique. UN 71 - السيدة موريليو دي لا فيغا: أشارت إلى أنه على الرغم من أن المرأة تستطيع بمقتضى دستور تيمور - ليشتي التقدم للانتخابات فإنها تتردد في القيام بذلك خشية الانتقام بل والضرر الجسماني.
    De plus, la candidature de Mme Murillo (Costa Rica) a été présentée par les États d'Amérique latine et des Caraïbes pour occuper le poste de Rapporteur. UN وإضافة إلى هذا، فإن دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي رشَّحت السيدة موريِّو (كوستاريكا) لتولي مهام مكتب المقرر.
    Mme Murillo Ruin (Costa Rica) dit que la communauté internationale doit poursuivre ses efforts pour promouvoir les droits de l'enfant et accélérer les progrès dans la réalisation des OMD en tenant compte des intérêts des enfants et de leur participation conformément à la Convention et au document final de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN 30 - السيدة موريجو روين (كوستاريكا): قالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يواصل بذل جهوده لتعزيز حقوق الطفل والتعجيل بخطى التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، التي يجب أن تراعي مصالح الأطفال ومشاركتهم تمشيا مع الاتفاقية والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus