Certains. Je veux dire, d'habitude les musiciens s'inscrivent pour les soirs qu'ils veulent, donc... | Open Subtitles | بعضهم ، أعني أن الموسيقيين عادة ما ينخرطون لليلة التي يريدونها |
Apparemment, il y a beaucoup de musiciens dans sa famille. | Open Subtitles | على مايبدو هناك الكثير من الموسيقيين في عائلتها |
M. Hortencio Langa, Président de l'Association des musiciens du Mozambique | UN | السيد هورتانشيو لانغا، رئيس، رابطة الموسيقيين الموزمبيق |
Les musiciens de la fosse d'orchestre... les gens aux meilleures places... ceux aux balcons, et même nous, au poulailler. | Open Subtitles | الموسيقيون في فرقة الاوركسترا الناس في المقصورات الراقية والشرف حتى نحن أولاء في الأكشاك البعيدة |
Il l'emmena dîner avec ses amis : poètes, artistes ou musiciens. | Open Subtitles | أخذها للغداء مع أصدقائه شعراء , فنانون، و موسيقيون |
Les musiciens sud-africains n'étaient pas autorisés à jouer à l'étranger, | Open Subtitles | موسيقي جنوب أفريقي لم يسمح لهم بالغناء بالخارج |
Elle a été conçue par le Gouvernement en collaboration avec un consortium fort d'une soixantaine d'organismes du domaine de la musique, d'éducateurs, de musiciens et de représentants de l'industrie musicale. | UN | وقد أعدته الحكومة بالتعاون مع اتحاد من ستين عضواً يضم منظمات موسيقية ومربّين وموسيقيين وممثلين للصناعة الموسيقية. |
Les chanteurs, musiciens, danseurs les plus talentueux de Géorgie choisissent de plus en plus souvent l'exil. | UN | وقد أخذ عدد المطربين والموسيقيين والراقصين الموهوبين الذين يغادرون جورجيا يتزايد يوماً بعد يوم. |
Ces groupes apprennent à des musiciens à jouer sur des cuivres, des bois et sur plusieurs instruments de percussion. | UN | ونادي الجوقة يدرب الموسيقيين على النحاسيات والهوائيات الخشبية وعدد من أدوات النقر. |
:: Production par un groupe de musiciens haïtiens d'un disque compact visant à promouvoir la paix, le dialogue national et la réconciliation | UN | :: إصدار قرص مدمج من قبل مجموعة من الموسيقيين الهايتيين لتعزيز السلم والحوار الوطني والمصالحة الوطنية |
Les musiciens ne peuvent se rendre aux États-Unis. | UN | ذلك أن الموسيقيين الكوبيين لا يمكنهم التوجه إلى الولايات المتحدة. |
Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. | UN | وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض. |
Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. | UN | وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض. |
Le comédien Dick Gregory, ainsi que des musiciens et artistes du monde, animeront la cérémonie. | UN | وسيقوم ديك غريفوري الممثل الفكاهي باﻹضافة إلى عدد من الموسيقيين من جميع أنحاء العالم بتقديم عروض. |
L'Agence éducative SDC, quant à elle, accueille plus de 90 jeunes étudiants qui ont la possibilité d'obtenir des bourses complètes sur la base de leur talent, évalué par les musiciens eux-mêmes. | UN | ويدرس في مركز التعليم التابع لهذه الجمعية أكثر من 90 شاباً، حيث تتاح أمامهم فرصة لتقديم طلبات للحصول على زمالات كاملة بالاستناد إلى مواهبهم التي يُقيّمها الموسيقيون أنفسهم. |
Elle récompense des chansons originales se rapportant à la lutte contre la corruption composées par de jeunes musiciens âgés de 18 à 35 ans. | UN | وتشمل المسابقة أغانيَ مبتكرةً عن مكافحة الفساد، يؤلفها موسيقيون شباب تتراوح أعمارهم بين 18 و35 عاما. |
Nous espérons faire passer à un million le nombre des enfants et jeunes musiciens en 2008. | UN | ونأمل أن نرفع هذا العدد عام 2008 إلى مليون موسيقي طفل ومراهق. |
Nombre des musiciens de l'orchestre qui s'est produit étaient des enfants de survivants de l'Holocauste. | UN | وكان العديد من موسيقيي الفرقة الموسيقية التي عزفت في الاحتفال من أبناء الناجين من المحرقة. |
De nombreux artistes, écrivains et musiciens ont aussi immigré à cette époque, ce qui a donné lieu à un enrichissement énorme en matière d'arts et de culture. | UN | كما هاجر إلى البلد عدد كبير من الفنانين والكتاب والموسيقيين في ذلك الوقت، مما أدى إلى إثراء الفنون والثقافة بشكل ملحوظ. |
Le West Eastern Divan Orchestra, qui réunit des musiciens d'Israël, de Palestine et d'ailleurs, est un autre bon exemple. | UN | ومن الأمثلة الجيدة الأخرى أوركسترا ديفان في الضفتين الغربية والشرقية التي تضم موسيقيين من إسرائيل وفلسطين وأماكن أخرى. |
Nous avons augmenter le salaire de base des nouveaux musiciens | Open Subtitles | ترين بأننا قمنا برفع قيمة الأجر الأساسي للموسيقيين الجدد |
Donc je suppose que maintenant je manage toutes musiciens ringards de la ville. Ça a l'air marrant. | Open Subtitles | لذلك أعتقد أنى الآن أدير أعمال كل الموسيقين البلهاء بالبلده |
Alors qu'à une époque, ses musiciens préférés étaient | Open Subtitles | لماذا ، في مرة لو سألته من الموسيقي المفضل لديه؟ |
Alors nous devenons les méchants, et les musiciens les héros. | Open Subtitles | لذا سنكون الأشرار والموسيقيون هم الأبطال |
Mais je croyais que les musiciens n'aimaient pas répéter devant un public. | Open Subtitles | ظننت أنّ الموسيقيّين لا يحبّون الغُرباء بأن يجلسوا في بروفاتهم، أتعلمين؟ |
Alors vous êtes musiciens ? | Open Subtitles | إذن، أنتما موسيقيان ؟ |
À la fin de cette année là, elle a organisé un festival culturel particulièrement réussi comprenant des interprétations par des groupes de musiciens venant d'Aruba, de Bonaire et de Curaçao. | UN | ونظمت في نهاية عام 2002 مهرجاناً ثقافياً حقق نجاحاً كبيراً وشاركت فيه مجموعات موسيقية من أروبا وبونير وكوراساو. |
Nombreux musiciens, joueurs de cuivres, et de vents, comme le hautbois, et ils devaient changer leur façon de jouer, leur façon de penser, dans le but de satisfaire ses demandes. | Open Subtitles | العديد من العازفين ، عازفين الألات النحاسية وعازفين الأت النفخ الخشبية مثل المزمار كان عليهم أن يغيروا من طريقتهم للعزف |