"musique de" - Traduction Français en Arabe

    • موسيقى
        
    • الموسيقى
        
    • الموسيقيين
        
    • اغاني
        
    • لموسيقى
        
    • والموسيقى بواسطة
        
    • بموسيقى
        
    Je change de disque. Il faut de la musique de coke. Open Subtitles سأقوم بتغيير الاغانى نريد موسيقى افضل من اجل الكوكايين
    C'est drôle d'entendre de la musique de messe en semaine. Open Subtitles أول مرة أسمع فيها موسيقى دينية بمنتصف الأسبوع.
    Je sais. Je suis un sacré bonhomme ! Un peu de musique de brasserie pour l'ambiance. Open Subtitles أعلم أنني شخصية مميزة ، لنسمع الآن بعضاً من موسيقى الجعة لنتحمس للأمر
    Lassés par la musique de masse de Bollywood, les adolescents se tournent vers le heavy metal. Open Subtitles المراهقين التي سئمت اختراعها بوليوود الموسيقى يتم شراء إلى المیتال الثقيلة بطريقة كبيرة.
    Tu sais, papa n'écoute pas de la musique de péquenauds. Open Subtitles تعلم بأن أبي لا يأتي لـ الموسيقى المتخلفة
    On peut écouter de la musique de jeunes pour changer. Open Subtitles نحن يُمْكِنُ أَنْ نَستمعَ إلى موسيقى الشبابِ للتغيير.
    Plus de 20 000 barcelonais se sont joints aux délégués pour écouter la musique de Carlinos Brown qui a mis son immense talent au service de l'objectif de changer la vie des habitants des bidonvilles et des enfants des communautés défavorisées. UN وشارك زهاء 000 20 من سكان برشلونة مع وفودنا في الاستماع إلى موسيقى كارلينوس براون الذي سخر مواهبه غير المحدودة في تغيير حياة سكان الأحياء الفقيرة وأطفالها الذين يعيشون بخلاف ذلك في مجتمع كئيب.
    Promets-moi de lui trouver un nouvel endroit où vivre. C'est une carte de Noël ! La musique de notre vie. Open Subtitles رجائاً فقط عدني بأنك ستجد مكان جديد له ليعيش فيه هذه بطاقة عيد رأس ألسنة موسيقى حياتنا
    De la musique de méditation ? Open Subtitles موسيقى التأمل ، قبل ذهابه للسطح موسيقى التأمل ؟
    Tu peux dire ce que tu veux sur la musique de gars, c'est un sacré showman. Open Subtitles ستقولى ما رأيك فى موسيقى الرجال لقد كان رَجل إستعراض مِن الجحيم
    Le voyageur panique, il ne supporte pas l'idée d'un monde sans la musique de Beethoven. Open Subtitles مسافر الزمن خاف لايستطيع تحمل فكرة عالم بدون موسيقى بيتهوفن
    Il a perdu son trompettiste il y a un mois, j'adore la musique de ce type et j'ai pensé... Open Subtitles خسـر عـازف بوقـه منـذ شهـر وأنـا أحب موسيقى الرجـل و قلت في نفسي ..
    Des boissons illégales, une horrible musique de jazz, des pauvres types. Open Subtitles الشراب الغير قانوني، موسيقى الجاز الفظيعة كلّ هذه الأمور المنحطّة
    J'ai demandé aux musiciens de jouer de la musique de mon pays. Open Subtitles لقد طلبت من الموسيقيين أن يعزفوا موسيقى من بلادي.
    Appelle ça comme tu veux, je ne fais de musique de fond. Open Subtitles سمها ما تريد. انا لا اقوم بعمل موسيقى كخلفية.
    Et si je vous disais qu'on vient de vous inscrire au Concours de musique de l'Etat? Open Subtitles ماذا لو قلت لكم إنكم انضممتم للتو إلى مسابقة الموسيقى لكل الولاية ؟
    Il s'agit pas d'argent mais de musique, de brancher les gens. Open Subtitles لا علاقة لذلك بالمال. بل بعزف الموسيقى وإثارة الناس.
    Grand Dieu ! Il faudra subir l'horrible musique de Big Bopper... Open Subtitles يا إلهي, سيكون علينا تحمل الموسيقى المروعة لبيج بوبر
    Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. UN وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم.
    C'est aussi bien. Gary compose la musique de plein de nos pubs. Open Subtitles هذا جيد , جاري يؤلف معظم اغاني الاعلانات لدينا
    Thomas Pembridge, chef d'orchestre international spécialiste et fameux interprète de la musique de Chopin. Open Subtitles توماس بيمبريدج قائد الأوركيسترا العالمي المثقف ، والمؤدي الشهير لموسيقى شوبان
    Maintenant, pour alléger un peu, des photos de bébés latinos, sur la musique de Tito Puente. Open Subtitles والآن للتخفيف التوتر ,بعض صور الأطفال اللاتينيين الجميلة والموسيقى بواسطة تيتو بوينتي
    C'était l'idée de Vera de le faire expulser avec la musique de Van Halen. Open Subtitles كانت فكرة فيرا ان يفجروه بموسيقى فان هيلين نعم ، نعم ، نعم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus