Il dit aussi que, dans le cadre de la politique de mobilité organisée, le nombre de mutations géographiques pourrait augmenter. | UN | ويذكر الأمين العام أيضا أنه في إطار سياسة للتنقل المنظم، من الممكن أن يزداد عدد التنقلات الجغرافية. |
On ne prévoit pas une montée en flèche des mutations géographiques et des dépenses qui leur sont associées. | UN | وليس من المتوقع أن تحدث زيادة مفاجئة في التنقلات الجغرافية وبالتالي في التكاليف. |
Il lui a été dit que le nouveau dispositif ne visait pas à augmenter le nombre de mutations géographiques mais à modifier les modalités de mutation afin que l'Organisation puisse s'acquitter au mieux des mandats qui lui étaient confiés. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأن الهدف من السياسة الجديدة ليس زيادة عدد التنقلات الجغرافية وإنما تغيير نمط التنقل من أجل ضمان أن تكون المنظمة في أفضل وضع يمكنها من الوفاء بولاياتها. |
Le Secrétariat devra aussi fournir le détail de l'ensemble des coûts associés aux mutations géographiques et non géographiques et définir des indicateurs de résultat clairs. | UN | وينبغي للأمانة العامة أيضا أن تقدم تفاصيل عن التكلفة الكاملة للتنقلات الجغرافية وغير الجغرافية وأن تحدد مؤشرات واضحة للأداء. |
De plus, les fonctionnaires ayant à leur actif au moins sept mutations géographiques pour une durée d'un an ou plus pourront décider s'ils souhaitent ou non rester géographiquement mobiles. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الذين قاموا بسبعة تنقلات جغرافية على الأقل دام كل منها لمدة سنة أو أكثر يكون لهم الحق في اختيار تصنيفهم كموظفين قابلين للتنقل الجغرافي أم لا. |
Étant donné qu'il s'agit d'un système autodéterminé, on ne peut établir avec précision le nombre et la nature des mutations géographiques qui seront effectuées à l'avenir. | UN | ونظرا لأن النظام المقترح يقوم على المبادرة الذاتية، لا يمكن التأكد بصورة قاطعة مسبقا من عدد ونوع التنقلات الجغرافية التي ستحدث. |
Des tendances générales pourraient apparaître avec le temps, mais comme le système proposé repose largement sur l'initiative personnelle, il est impossible d'évaluer précisément le nombre de mutations géographiques qui seront effectuées. | UN | وفي حين قد تبرز أنماط لهدا التنقل بمرور الوقت، بسبب كون النظام المقترح ذاتي الدفع إلى حد كبير، لا يمكن التوقع على نحو دقيق بعدد التنقلات الجغرافية التي سيقوم بها الموظفون في المستقبل. |
Dépenses qui seront associées à la mobilité dans l'avenir De nombreux facteurs influeront sur les dépenses liées à la mobilité, notamment le nombre et la nature des mutations géographiques effectuées. | UN | 62 - ستؤثر عوامل كثيرة في تكاليف التنقل في المستقبل، بما في ذلك العامل المتعلق بملف التنقلات الجغرافية التي ستجري وعدد هذه التنقلات. |
8. Décide que le nombre de mutations géographiques effectuées en 2016 et en 2017 dans les réseaux d'emplois concernés ne doit pas dépasser le nombre moyen de mutations géographiques intervenues dans les mêmes réseaux en 2014 et en 2015 ; | UN | 8 - تقرر ألا يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكتين الوظيفيتين في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في هاتين الشبكتين في عامي 2014 و 2015؛ |
8. Décide que le nombre de mutations géographiques effectuées en 2016 et 2017 dans les réseaux d'emplois concernés ne doit pas dépasser le nombre moyen de mutations géographiques intervenues dans les mêmes réseaux en 2014 et 2015; | UN | 8 - تقرر ألاّ يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكات الوظيفية في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في تلك الشبكات في عامي 2014 و 2015؛ |
Toutefois, le Comité aurait souhaité que le Secrétaire général fournisse au moins quelques données prévisionnelles fondées sur différents jeux d'hypothèses, concernant en particulier le nombre de mutations géographiques ou autres et le statut des fonctionnaires concernés (classe et situation de famille). | UN | ومع ذلك، تتوقع اللجنة من الأمين العام أن يقدم على الأقل عددا من البيانات المتوقعة استنادا إلى مجموعات مختلفة من الافتراضات، بما في ذلك عدد التنقلات الجغرافية وغير الجغرافية ومواصفات الموظفين المختلفة، التي تبين الرتب والظروف الأسرية. |
On note une absence de projection précise en matière de coût : étant donné que le nombre et les types de mutations géographiques auxquelles il sera procédé à l'avenir ne peuvent être anticipés avec certitude, le Secrétariat aurait pu fournir des estimations reposant sur différents scénarios et sur ses objectifs stratégiques, notamment du nombre optimal de mutations géographiques à viser. | UN | وفي ما يتعلق بعدم وجود إسقاطات دقيقة للتكاليف، نتيجة لعدم إمكانية التحديد المسبق الدقيق لعدد ونوع التنقلات الجغرافية التي ستجري في المستقبل، قال إن الأمانة العامة كان بإمكانها وضع تقديرات استناداً إلى سيناريوهات مختلفة وإلى أهدافها الاستراتيجية، تشمل العدد الأمثل للتنقلات الجغرافية. |
En outre, elle a décidé que le nombre de mutations géographiques effectuées en 2016 et en 2017 dans les réseaux d'emplois concernés ne devait pas dépasser le nombre moyen de mutations géographiques intervenues dans les mêmes réseaux en 2014 et en 2015 (par. 8). | UN | وإضافة إلى ذلك، قررت الجمعية العامة ألا يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكتين الوظيفيتين في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في هاتين الشبكتين في عامي 2014 و 2015 (الفقرة 8). |
L'Assemblée générale a décidé, dans sa résolution 68/265, que le nombre de mutations géographiques effectuées en 2016 et en 2017 dans les réseaux d'emplois concernés ne devait pas dépasser le nombre moyen de mutations géographiques intervenues dans les mêmes réseaux en 2014 et en 2015. | UN | ٧٤ - وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة في الفقرة 8 من قرارها 68/265 ألا يتعدى عدد التنقلات الجغرافية للشبكتين الوظيفيتين في عامي 2016 و 2017 متوسط عدد التنقلات الجغرافية في هاتين الشبكتين في عامي 2014 و 2015. |
Les dépenses non récurrentes associées aux mutations géographiques comprennent la prime de réinstallation (somme forfaitaire au titre de l'envoi non accompagné des effets personnels), la prime d'affectation et les frais de voyage. | UN | وتشمل التكاليف التي تُدفع لمرة واحدة من أجل التنقلات الجغرافية منحة الانتقال (خيار المبلغ المقطوع للشحنات غير المصحوبة)، ومنحة الانتداب، وتكاليف السفر. |
Aux fins d'illustration, une augmentation de 20 % du nombre de mutations géographiques par rapport au nombre moyen actuel équivaudrait à une augmentation des dépenses d'environ 28,2 millions de dollars, qui serait partagée entre les différentes sources de financement, en fonction du lieu de mutation. | UN | ولأغراض التوضيح، إذا حدثت زيادة بنسبة 20 في المائة في التنقلات الجغرافية عن متوسط عدد التنقلات الحالي، فإن ذلك سيشير إلى حدوث زيادة بحوالي 28.2 مليون دولار، وهو ما سيقسم بين مختلف مصادر التمويل، اعتمادا على مكان حدوث التنقل(). |
d) Une explication des critères qui seront retenus aux fins de l'application du paragraphe 8 ci-dessus si le nombre de fonctionnaires qui atteignent la durée maximale d'occupation des postes est plus élevé que le nombre moyen de mutations géographiques intervenues en 2014 et 2015; | UN | (د) شرح للمعايير المقرر تطبيقها في تنفيذ الفقرة 8 أعلاه إذا تجاوز عدد الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف متوسط عدد التنقلات الجغرافية في عامي 2014 و 2015؛ |
En outre, les fonctionnaires comptant au moins sept mutations géographiques d'un an ou plus seraient libres de participer ou non à la mobilité géographique. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الموظفين الذين قاموا بسبعة تنقلات جغرافية على الأقل دام كل منها لمدة سنة أو أكثر سيكون لهم الحق في الاختيار في تصنيفهم كموظفين قابلين للتنقل الجغرافي(). |
Lorsque le Comité a examiné le dernier rapport du Secrétaire général, le Secrétariat ne lui a pas communiqué de données comparables sur le nombre de mutations géographiques pour la période de 12 mois se terminant le 30 juin 2014. | UN | وأثناء استعراض اللجنة لأحدث تقرير للأمين العام، لم تقدم الأمانة العامة بيانات يمكن مقارنتها عن عدد عمليات التنقل الجغرافي المضطلع بها في فترة الاثني عشر شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2014. |