"mutuelle et de transparence" - Traduction Français en Arabe

    • المتبادلة والشفافية
        
    • المتبادل والانفتاح
        
    • المتبادلة وشفافية
        
    Il faudra redoubler d'efforts pour établir des liens entre les processus de responsabilité mutuelle et de transparence aux niveaux tant national qu'international. UN 93 - يحتاج الأمر إلى مزيد من الجهود للربط بين عمليات المساءلة المتبادلة والشفافية التي تتم على الصعيد الدولي وعلى الصعيد الوطني.
    9. En outre, les consultations doivent être menées de bonne foi et sous une forme appropriée au contexte pertinent, ce qui suppose qu'elles se déroulent dans un climat de confiance mutuelle et de transparence. UN 9- وعلاوة على ذلك، ينبغي للمشاورات أيضاً أن تُجرى بحسن نية وفي شكل يناسب السياق المعني. وهذا يتطلب إجراء المشاورات في مناخ يتسم بالثقة المتبادلة والشفافية.
    9. En outre, les consultations doivent être menées de bonne foi et sous une forme appropriée au contexte pertinent, ce qui suppose qu'elles se déroulent dans un climat de confiance mutuelle et de transparence. UN 9- وينبغي للمشاورات أيضاً أن تجرى بحسن نية وفي شكل يناسب السياق. وهذا يتطلب إجراء المشاورات في مناخ يتسم بالثقة المتبادلة والشفافية.
    L'Ukraine apporte son concours à la création de nouveaux mécanismes de confiance et de sécurité fondés sur les principes de compréhension mutuelle et de transparence dans le domaine politico-militaire, et participe activement aux systèmes régionaux et sous-régionaux de maîtrise des armements. UN 1 - تشجع أوكرانيا إنشاء آليات جديدة لبناء الثقة والأمن على أساس من التفاهم المتبادل والانفتاح في الأنشطة العسكرية والسياسية، وما فتئت تضطلع بدور فاعل في إطار النظم الإقليمية ودون الإقليمية للحد من التسلح.
    Dans ces conditions, les participants ont suggéré que le Forum soutienne un processus permettant de continuer à définir et affiner des principes directeurs et des objectifs de résultats significatifs pour les mécanismes nationaux et internationaux de responsabilité mutuelle et de transparence de l'aide. UN 47 - وإزاء هذه الخلفية، اقترح المشاركون أن يقوم منتدى التعاون الإنمائي بدعم عملية للمضي قدما في وضع وتشذيب مبادئ توجيهية وأهداف أداء مجدية لآليات المساءلة المتبادلة وشفافية المعونات، الوطنية والدولية.
    Elle est le résultat d'un processus de confiance mutuelle et de transparence dans tous les aspects sensibles et importants du domaine de la technologie, du développement et de l'application de la technologie nucléaire. UN والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها هي نتاج عملية للثقة المتبادلة والشفافية في مجال تكنولوجي حساس وهام للغاية هو: تطوير وتطبيق التكنولوجيا النووية.
    23. Au paragraphe 2 de l'article 6 de la Convention, il est établi que les consultations effectuées doivent être menées de bonne foi et sous une forme appropriée aux circonstances, ce qui suppose qu'elles se déroulent dans un climat de confiance mutuelle et de transparence. UN 23- وتقرر الفقرة (2) من المادة 6 من الاتفاقية أن تجري المشاورات بنية صادقة وفي شكل مناسب للظروف. ويقتضي ذلك إجراء المشاورات في مناخ من الثقة المتبادلة والشفافية.
    Tous les points de l'ordre du jour énumérés dans le document CD/1864 sont importants. Cependant, mon gouvernement attache une importance particulière à l'ouverture rapide de négociations sur un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, car un tel traité sera non seulement une composante importante de la non-prolifération et du désarmement nucléaires, mais aussi et surtout un outil de confiance mutuelle et de transparence. UN وجميع بنود جدول الأعمال المذكورة في الوثيقة CD/1864 هامة، غير أن حكومتي تؤكد بشكل خاص على التبكير ببدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأن مثل هذه المعاهدة لن تكون فقط لبنة هامة في صرح نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين بل ستكون أيضاً أداة لبناء الثقة المتبادلة والشفافية.
    Il devrait continuer à procéder à des évaluations régulières des tendances de la coopération au service du développement (surtout des questions relatives à l'affectation des crédits et à l'égalité des sexes) et des progrès obtenus en matière de responsabilité mutuelle et de transparence. UN كما ينبغي له أن يواصل إجراء التقييمات المنتظمة للاتجاهات السائدة في مجال التعاون الإنمائي (ولا سيما جوانب التوزيع والقضايا الجنسانية) فضلاً عن التقدّم المحرز بشأن المساءلة المتبادلة والشفافية.
    Cela permettrait de mieux répondre aux préoccupations sur le plan national en intégrant les indicateurs liés à la transparence et à la prévisibilité pluriannuelle au niveau du pays bénéficiaire, et ceux qui ont trait au degré de participation des pays donateurs aux mécanismes de responsabilité mutuelle et de transparence à l'échelle nationale. UN ومن شأن هذا أن يجعل مضمون المساءلة المتبادلة الدولية أكثر أهمية بالنسبة للشواغل المطروحة على المستوى الوطني من خلال إدراج المؤشرات المتعلقة بالشفافية وعنصر التنبؤ المتعدد السنوات على مستوى بلدان البرامج، فضلاً عمّا يتعلق بذلك من درجة مشاركة مقدمي المعونات في آليات المساءلة المتبادلة والشفافية على الصعيد الوطني.
    i) Il est nécessaire que le Forum approfondisse et affine les principes directeurs et les résultats attendus en matière de responsabilité mutuelle et de transparence de l'aide, pour examen par toutes les parties prenantes, conformément aux objectifs mondiaux relatifs au volume et à l'efficacité de l'aide; UN (ط) يحتاج منتدى التعاون الإنمائي إلى المضي قدما في وضع وتشذيب مبادئ توجيهية وأهداف للأداء للمساءلة المتبادلة والشفافية في المعونات كي ينظر فيها جميع أصحاب المصلحة، وذلك وفقا للأهداف الشاملة المتعلقة بكمية المعونات وفعاليتها؛
    De la même manière, les autorités nationales participantes, les organismes multilatéraux et les donateurs s'emploient, sous l'égide du Partenariat international pour la santé, à élaborer des systèmes de santé nationaux évolués et ouverts, fondés sur les principes de responsabilité mutuelle et de transparence (voir la résolution 58.25 de l'Assemblée mondiale de la santé). UN وبالمثل، تعمل السلطات الوطنية المشاركة والوكالات متعددة الأطراف والمانحون تحت إشراف الشراكة الدولية من أجل الصحة بهدف دعم وضع خطط وطنية معززة وشاملة في مجال الصحة تقوم على مبدأي المساءلة المتبادلة والشفافية (انظر قرار جمعية الصحة العالمية 58-25).
    L'Ukraine apporte son concours à la création de nouveaux mécanismes de confiance et de sécurité fondés sur les principes de compréhension mutuelle et de transparence dans le domaine politico-militaire, et participe activement aux systèmes régionaux et sous-régionaux de maîtrise des armements. UN تشجع أوكرانيا إنشاء آليات جديدة لبناء الثقة والأمن على أساس من التفاهم المتبادل والانفتاح في الأنشطة العسكرية والسياسية، وما فتئت تضطلع بدور فاعل في إطار النظم الإقليمية ودون الإقليمية لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Occasion unique de faire le point des succès, des difficultés et des lacunes des mécanismes et dispositifs existants en matière de responsabilité mutuelle et de transparence de l'aide, il visait en dernière analyse à renforcer les divers examens des activités de la coopération internationale pour le développement en vue de s'assurer qu'elles répondaient bien aux vues et aux besoins de toutes les parties prenantes. UN وقد أتاح فرصة فريدة لتقدير أوجه النجاح والتحديات والثغرات في الآليات والمبادرات القائمة في مجال المساءلة المتبادلة وشفافية المعونة. وتمثل هدفها النهائي في تعزيز مختلف الاستعراضات لأنشطة التعاون الإنمائي الدولي بهدف كفالة استجابة هذه الأنشطة لمختلف احتياجات وآراء جميع أصحاب المصلحة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus