"myanmar dans" - Traduction Français en Arabe

    • ميانمار في
        
    • ميانمار بموجب
        
    • وميانمار في
        
    La Commission d'experts avait fait des observations sur cette application au Myanmar dans 12 de ses 15 derniers rapports. UN وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥.
    Elles fourniraient également une base utile pour répondre aux besoins fondamentaux de la population du Myanmar dans son ensemble. UN وستكون هذه المعلومات أيضا مصدرا قيما لمواجهة الاحتياجات الأساسية لسكان ميانمار في شتى أنحاء البلد.
    Il demande comment la communauté internationale peut soutenir le Gouvernement du Myanmar dans ce processus. UN وسأل عن الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ميانمار في هذه العملية.
    La communauté internationale doit être prête à aider et à appuyer le peuple du Myanmar dans ces efforts. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقف على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة والدعم لشعب ميانمار في رحلته تلك.
    La Commission des droits de l'homme a défini le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et l'a prorogé pour la dernière fois dans sa résolution 13/25. UN 1 - أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/58، وتم تمديدها في الآونة الأخيرة بموجب قرار مجلس حقوق الإنسان 13/25.
    J'envisage l'engagement continu de l'ONU en faveur du Myanmar dans cette perspective. UN وأتطلع إلى استمرار تعامل الأمم المتحدة مع ميانمار في ذلك الصدد.
    Il a également demandé l'autorisation de se rendre au Myanmar dans les plus brefs délais, afin d'y évaluer la situation lui-même. UN كما طلب الإذن لزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن بغرض تقييم الحالة عن كثب.
    Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. UN وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة.
    Pour ma part, je continuerai à faire tout mon possible pour appuyer le processus de réconciliation nationale au Myanmar dans l'année à venir. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Les délégués peuvent prendre contact avec les représentants du Myanmar dans leurs pays respectifs, afin de les persuader qu'ils doivent favoriser ce dialogue, qui est dans leur propre intérêt et celui du peuple du Myanmar. UN ويمكن للمندوبين أن يقيموا اتصالا مع ممثلي ميانمار في بلد كل منهم، من أجل إقناعهم بأنه ينبغي لهم تأييد هذا الحوار الذي هو في صالحهم وفي صالح شعب ميانمار.
    Des négociations ont été engagées avec les autorités bangladaises en vue d’examiner les possibilités d’assurer l’autosuffisance des réfugiés qui ne retourneront pas au Myanmar dans un avenir proche. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    Un certain nombre de délégations ont chaleureusement félicité le PNUD pour le succès des activités de développement qu'il avait menées au Myanmar dans des conditions difficiles. UN وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة.
    Ce facteur, ajouté à la politique perspicace et constructive qu'elle poursuivait, ont finalement amené l'ANASE à décider d'admettre le Myanmar dans ce groupement régional. UN وقد أدى هذا أخيرا، فضلا عن السياسة البناءة والبعيدة النظر للرابطة، إلى قرارها بقبول ميانمار في هذه المجموعة اﻹقليمية.
    La coopération et l'appui de la communauté internationale aideraient le Myanmar dans ses efforts et le Japon, pour sa part, offre un large éventail de mesures d'assistance. UN ومن شأن التعاون مع المجتمع الدولي والدعم المقدم منه أن يساعدا ميانمار في تلك الجهود، وقد قدمت اليابان طائفة واسعة من المساعدات إلى ذلك البلد.
    La première cargaison de secours d'urgence en provenance de Thaïlande est notamment parvenue au Myanmar dans les 72 heures après que le passage du cyclone. UN فعلى سبيل المثال، وصلت الدفعة الأولى من مساعدة الإغاثة الطارئة من تايلند إلى ميانمار في غضون 12 ساعة بعد ضربة الإعصار.
    Dans ces résolutions, le Conseil a adressé plusieurs demandes au Gouvernement du Myanmar dans d'importants domaines thématiques. UN وقد تناول المجلس في هذين القرارين عدداً من الطلبات الموجهة إلى حكومة ميانمار في مجالات مواضيعية أساسية.
    Un recensement des réfugiés, achevé en septembre 1992, a révélé la présence de 250 877 réfugiés du Myanmar dans 20 camps, surtout dans le district de Cox's Bazar. UN وتبين من تعـداد للاجئين استكمل في أيلول/سبتمبر ٢٩٩١ أنه يوجد ٧٧٨ ٠٥٢ فردا من ميانمار في ٠٢ مخيما تقع أساسا في دائرة بازار كوكس.
    42. Les autorités ecclésiastiques de la religion chrétienne sont autorisées à se déplacer aux frais de l'Etat à l'intérieur du Myanmar dans l'exercice de leurs fonctions religieuses. UN ٢٤- ويُرخص للسلطات الكهنوتية التابعة للدين المسيحي بالتنقل على نفقة الدولة داخل ميانمار في ممارسة وظائفها الدينية.
    b) Réfugiés du Myanmar dans le Centre birman de Maneeloy UN (ب) اللاجئون من ميانمار في مركز مانيلوي البورمي
    Des négociations ont été engagées avec les autorités bangladaises en vue d'examiner les possibilités d'assurer l'autosuffisance des réfugiés qui ne retourneront pas au Myanmar dans un avenir proche. UN وقد بدأت مناقشات مع سلطات بنغلاديش لدراسة إمكانيات الاعتماد على الذات في حالة اللاجئين الذين لن يعودوا إلى ميانمار في المستقبل القريب.
    1. La Commission des droits de l'homme a créé le mandat du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar dans sa résolution 1992/58 et le Conseil des droits de l'homme l'a prorogé, la dernière fois, dans sa décision 7/32. UN 1- أنشئت ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار بموجب قرار لجنة حقوق الإنسان 1992/58، ومُددت قبل فترة وجيزة جدا بقرار مجلس حقوق الإنسان 7/32.
    Nous avons examiné divers moyens de renforcer les relations entre l'ONU et le Myanmar dans un contexte en pleine évolution. UN وفي ذلك الاجتماع، نوقشت سبل متنوعة لتوطيد العلاقة بين الأمم المتحدة وميانمار في هذا السياق المتغير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus