Myrna Cunningham a noté qu'il importait de renforcer les institutions traditionnelles et d'établir une relation de coopération entre les pouvoirs publics et la population autochtone. | UN | وأشارت ميرنا كننغهام إلى أهمية تعزيز المؤسسات التقليدية وبناء علاقة بين الحكومة والمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية. |
Document présenté par Myrna Cunningham Kain, membre de l'Instance permanente | UN | ورقة مقدمة من عضو المنتدى الدائم ميرنا كانينغهام كاين |
Son Excellence Mme Myrna Pitt, Présidente, Autorité centrale du logement et de la planification du Gu-yana | UN | سعادة السيدة ميرنا بيت، المديرة التنفيذية، الهيئة المركزية للإسكان والتخطيط في غيانا |
Son Excellence Mme Myrna Pitt, Présidente, Autorité centrale du logement et de la planification du Guyana | UN | سعادة السيدة ميرنا بيت، المديرة التنفيذية، الهيئة المركزية للإسكان والتخطيط في غيانا |
Grethel Vargas Myrna Peña | UN | اريك فيلتشاز أشر، غرثل فارغاس، ميرنا بينا |
En dépit de quelques condamnations dans des affaires impliquant des paramilitaires ou dans l'affaire Myrna Mack, les rares procédures en cours sont freinées par des manœuvres dilatoires avec la complicité de l'appareil du système judiciaire. | UN | وعلى الرغم من صدور بضعة أحكام إدانة في قضايا ضد جماعاتٍ شبه عسكرية، وفي قضية ميرنا ماك، فإن الدعاوى القضائية القليلة المفتوحة ما زالت تعرقلها ممارسات التأجيل، بالتواطؤ مع نظام العدالة. |
Salut, Myrna. Joyeux Noël, Fred. Pardon. | Open Subtitles | مرحباً ميرنا , عيد ميلاد سعيد فريد لو سحمت |
Myrna l'a trouvé en haut du placard, mais je n'ai pas voulu regarder. | Open Subtitles | ، ميرنا وجدته في أعلى الخزانة ولم أشأ أن اتفحصه |
Ahh, arrête de te plaindre, Myrna, et vas t'acheter des lunettes ! | Open Subtitles | توقفي عن التذمر يا ميرنا إذهبي وأشتري لنفسك نظارات |
Je ne veux pas vous blesser, mais Myrna parlait de vous au restaurant. | Open Subtitles | لاأقصد أن أقوم بأيذاء مشاعرك أو أى شىء ولكن ميرنا كانت تتحدث عنك فى المطعم الليلة |
126. L'affaire déjà légendaire de l'exécution extrajudiciaire de l'anthropologue Myrna Mack Chang a eu de nouveaux rebondissements au cours de l'année. | UN | ٦٢١- وطرأت تطورات جديدة خلال السنة على قضية اعدام الخبيرة في علم الانسان، ميرنا ماك تشانغ، خارج نطاق القضاء. |
Dans le cas de la procédure concernant l'assassinat de Myrna Mack, le juge avait demandé des informations aux forces armées de façon à déterminer si les Services de renseignement militaire étaient impliqués dans l'affaire. | UN | وبالنسبة إلى الإجراءات المتعلقة باغتيال ميرنا ماك، طلب القاضي معلومات من القوات المسلحة لتحديد ما إذا كانت مصلحة الاستخبارات العسكرية متورطة في تلك المسألة. |
8. Le thème I a été présenté par Mme Myrna Cunningham, Rectrice de l'Université des régions autonomes de la côte atlantique nicaraguayenne (URACCAN). | UN | 8- قامت بعرض هذا الموضوع السيدة ميرنا كنينغهام، عميدة جامعة المناطق المستقلة ذاتياً لساحل نيكاراغوا على البحر الكاريبي. |
25. L'enquête ouverte à la suite de l'exécution extrajudiciaire de Myrna Mack est la seule dans laquelle l'auteur matériel a été condamné. | UN | ٥٢- إن التحقيق في اعدام ميرنا ماك خارج نطاق المحاكمة هو الحالة الوحيدة التي جرى فيها تحديد هوية المرتكبين. |
Mme Helen Mack, Fondation Myrna Mack; | UN | السيدة هيلين ماك، مؤسسة ميرنا ماك؛ |
Pour ce qui est de l’assassinat de Myrna Mack, la Mission a constaté que les poursuites pénales évoluaient dans le bon sens. | UN | ٤٤ - وفي قضية اغتيال ميرنا ماك، لاحظت البعثة حدوث تغيرات إيجابية في سير اﻹجراءات الجنائية. |
Les progrès observés dans certaines affaires célèbres, telles que l'assassinat de l'anthropologue Myrna Mack et de l'évêque Juan José Gerardi, se sont traduits par des prises de risques énormes pour les civils et les fonctionnaires qui participaient à ces procès. | UN | فالتطورات التي حدثت في القضايا ذات الأثر الكبير مثل اغتيال أستاذ علم الأجناس ميرنا ماك والسيد جوان خوزيه جيرالدي قد جلبت مخاطر كبيرة للمدنيين والموظفين المشاركين في المحاكمات. |
Devant la Cour interaméricaine des droits de l'homme, il s'est montré prêt à assumer la responsabilité de l'État dans les violations des droits de l'homme et à négocier des règlements avec les victimes ou leur famille, notamment dans l'affaire Myrna Mack. | UN | وأبدت رغبتها أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قبول مسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان والتفاوض بشأن التسويات مع الضحايا أو أسرهم، بما في ذلك قضية ميرنا ماك. |
À la 811e séance, le 28 avril 2008, Mme Myrna Kleopas et M. Abdoulaye Gaye ont pris à leur entrée en fonctions l'engagement solennel prévu à l'article 14 du Règlement intérieur. E. Élection du Bureau | UN | 6 - في الجلسة 811 المعقودة في 28 نيسان/أبريل 2008، أدّى كل من السيدة ميرنا كليوباس والسيد أدولايي غايي العهد الرسمي عند تولي مهام العضوية، وفقاً للمادة 14 من النظام الداخلي. |
Myrna Cunningham Kain, la Présidente de l'Instance permanente, a été élue Présidente de la réunion et Megan Davis, également membre de l'Instance permanente, a été élue Rapporteuse. | UN | 8 - انتخب الاجتماع ميرنا كانينغهام كاين رئيسة للمنتدى الدائم، وانتخب ميغان دايفس، عضو المنتدى الدائم، مقررا. |
Deux affaires importantes, à savoir les meurtres de Mgr Gerardi et de Myrna Mack ont avancé, pour aboutir à l'inculpation, en 2001 et 2002 respectivement, de membres de l'état-major de la présidence. | UN | 50 - وقد حدث تقدم في قضيتين هامتين هما مقتل المونسنيور غيراردي وميرنا ماك، وأدين أعضاء في هيئة الأركان الرئاسية في عامي 2001 و 2002 على التوالي. |