Aussi longtemps que les uns auront peur du progrès des autres, le mythe de Sisyphe persistera et transformera une partie de notre globe en tonneau des Danaïdes. | UN | وما دام البعض يخشون من تقدم اﻵخرين، فــإن أسطورة " سيسفوس " ستسود وسيظل جزء من كوكبنا إلى اﻷبد رازحا تحت النير. |
Il ne faut pas laisser l'objectif de développement durable devenir un nouveau mythe de notre époque. | UN | ويجب عدم السماح لهدف التنمية المستدامة بأن يصبح أسطورة أخرى من أساطير عصرنا. |
S'il y a un indice sur le mythe de Ragnarok, vous le trouverez ici. | Open Subtitles | إذا كان هنالك أي أثر عن أسطورة راجنورك ستجدها هنا |
Toutes les civilisations ont été créées par des hommes et elles continueront d'être contrôlées par ces derniers à moins que les femmes ne décident de démanteler le mythe de la domination masculine. | UN | ومضت قائلة إن كل الثقافات من صنع الرجل وسوف يظل يسيطر عليها الرجل ما لم تأخذ المرأة على نفسها تحطيم خرافة تفُّوق الرجل. |
Il y a ce mythe de la machine de surveillance passive mais concrètement qu'est-ce que la surveillance si ce n'est le contrôle ? | Open Subtitles | هناك خرافة آلات المراقبة السلبية. لكن في الواقع، ما المراقبة غير أنها تحكم؟ |
Et je croirais toujours au mythe de l'orgasme vaginal. | Open Subtitles | ولكنت مازلت أؤمن بأسطورة النشوة المهبلية |
Vous avez détruit le sarcophage royal et brisé un mythe de Dasar vieux de 2 000 ans. | Open Subtitles | لقد دنست قبر أمير داسار لكنك حللت سر لم نعرف حله لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة |
Nous devons éviter un mythe de longue date et arrêter d'assimiler le multilatéralisme à un consensus absolu. | UN | ولا بد أن نتفادى إحدى الأساطير القديمة وأن نكف عن مساواة تعددية الأطراف بالتوافق المطلق للآراء. |
Cette fois-ci je ne peux pas créer un autre mythe de héros. | Open Subtitles | الفرق فقط أن هذه المرة لا يمكنني خلق أسطورة بطل آخرى |
Je ne sais pas combien d'entre vous ont cru depuis l'enfance au mythe de l'unification. | Open Subtitles | الآن لستُ أدري كم منكم صدّق القصّة التي تربّيتم على ألسنتها، أسطورة التوحيد. |
Je peux plus perpétuer le mythe de la famille et de la solidarité entre surs. | Open Subtitles | لم أعدْ استطيع تخليد أسطورة العائلة أو الأخوّة بعد الآن |
Aujourd'hui, tu as frappé un grand coup pour détruire le mythe de la puissance américaine. Nathir est bien content. | Open Subtitles | حققت اليوم ضربة قوية ضد أسطورة القوة الأمريكية. |
Ça peut être le mythe de Prométhée, le portrait d'un autre, ou... l'histoire de Stan Aubray. | Open Subtitles | يمكن أن تكون أسطورة بروميثيوس يمكن أن تكون لوحة رسمها شخص آخر للبابا ويمكن حتى أن تكون حكاية ستان أوبرى |
Ceci ne signifie nullement que le patriotisme n'est plus nécessaire, pas plus que le concept de patrie ou les histoires nationales, mais signifie au contraire que le mythe de l'État nationaliste s'est effondré. | UN | وهذا لا يعني أبدا أنه لم تعد هناك حاجة الى الروح الوطنية، أو مفهوم أرض اﻵباء واﻷجداد أو التاريخ الوطني، وإنما يعني أن أسطورة الدولة القومية قد انهارت. |
Selon les maîtres spirituels hawaiiens, le mythe de la création de la tortue marine qui est comme < < un personnage bienveillant qui habite à la fois le monde spirituel et le monde matériel. | UN | ويحكي معلمو الروحانيات في هاواي أسطورة خلق سلحفاة البحر باعتبارها " الكائن الخيِّر الذي يسكن العالمين الروحي والمادي في نفس الوقت، ومن ثم فهو الحلقة الواصلة بينهما. |
En outre, la vulnérabilité du dollar, les déséquilibres financiers et la récession dans laquelle est plongée l'économie nord-américaine démentent le mythe de la solidité et de la fiabilité des institutions financières internationales existantes et remettent sérieusement en question les bases du système capitaliste actuel. | UN | وإلى جانب ذلك، يفند ضعف الدولار والاختلالات المالية والركود الاقتصادي في الولايات المتحدة أسطورة سلامة المؤسسات المالية الدولية الحالية وموثوقيتها ويشكك بشكل جاد في أسس النظام الرأسمالي الحالي. |
Sur le plan idéologique, on observe avec inquiétude la circulation d'ouvrages antisémites diffusés en Europe au XIXe siècle, comme Les protocoles des Sages de Sion, sur le mythe de la conspiration des juifs pour dominer le monde. | UN | فعلى المستوى الإيديولوجي، يلاحظ المرء بقلق نشر كتب معادية للسامية راجت في أوروبا في القرن التاسع عشر، مثل بروتوكولات حكماء صهيون التي تُعرض فيها أسطورة وجود مؤامرة يهودية من أجل السيطرة على العالم. |
Quand es-tu devenue victime du mythe de la princesse ? | Open Subtitles | إلى أين وصلت بك خرافة الأميرة و الأمير؟ |
Contrairement au mythe de la mondialisation, les frontières n’ont disparu que pour les capitaux et les services de haute technologie; il n’en va pas de même pour la main-d’oeuvre ou les produits agricoles et textiles. | UN | وخلافا لما تدعيه خرافة العولمة فإن الحدود لم تختف إلا أمام رؤوس اﻷموال وخدمات التكنولوجيا المتقدمة أما اليد العاملة ومنتجات الزراعة والمنسوجات فلا تزال تلك الحدود قائمة في وجهها. |
Et, pour donner un ferment idéologique à son oeuvre, afin de la consolider, il créa le mythe de la supériorité des Tutsis sur les deux autres groupes ethniques, officialisant ainsi la division ethnique. | UN | ومن أجل إضفاء طابع ايديولوجي على عمله، ومن أجل دعم هذا العمل، خلق المستعمر خرافة تفوق التوتسي على الجماعتين اﻹثنيتين اﻷخريين. وبذا أُضفيت صفة شبه رسمية على الانقسام اﻹثني. |
61. Malheureusement, les observateurs extérieurs adhèrent aussi au mythe de la culture monolithique. | UN | 61- وللأسف، فإن الجهات الخارجية تقبل أيضاً بأسطورة الثقافات الأحادية. |
Par exemple, ils croient au mythe de l'homme qui se fait lui-même, mais ne comprennent pas que les opportunités de la majorité sont conditionnées par des forces qu'ils ne voient pas. | Open Subtitles | في قفص غير مرئي على سبيل المثال، هناك؛ تؤمن بأسطورة الرجل-العصامي لكنك لا تدرك أن الفرص التي يحظى بها معظم الناس |
L'examen des politiques permettrait au HCR d'évaluer d'une manière critique son approche concernant l'équité dans le traitement des deux sexes, afin de séparer le mythe de la réalité. | UN | وسيتيح استعراض السياسات للمفوضية إجراء تقييم دقيق للنهج الذي تتبعه في مجال المساواة بين الجنسين، والفصل بين الأسطورة والواقع. |
Et si le dispositif était près d'une source? Ça expliquerait le mythe de la Fontaine. | Open Subtitles | ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير |