Le Gouvernement du Mali n'a ni promulgué ni appliqué de loi ou de règlement dont les effets extraterritoriaux portent atteinte à la souveraineté d'autres États. | UN | لم تقم حكومة مدغشقر قط بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير اقتصادية أو تجارية أو مالية ضد حكومة كوبا. |
En outre, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures à l'encontre de Cuba, interdisant les relations économiques, commerciales ou financières entre la République de Nauru et la République de Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا، من شأنها أن تحظر العلاقات الاقتصادية أو التجارية أو المالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
En outre, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures à l'encontre de Cuba, interdisant les relations économiques, commerciales ou financières entre la République de Nauru et la République de Cuba. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بين جمهورية ناورو وجمهورية كوبا. |
À ce jour, le Gouvernement indonésien n'a ni fourni les documents demandés, ni exécuté les mandats d'arrestation, ni facilité l'audition des témoins. | UN | ولم تقم حكومة إندونيسيا، حتى الآن، بتقديم الوثائق المطلوبة أو تنفيذ أوامر الاعتقال أو تيسير استجواب الشهود. |
2. La Mongolie n'a ni promulgué ni appliqué de loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 50/10. | UN | ٢ - ولم تقم منغوليا بسن أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار اليه في ديباجة القرار ٥٠/١٠. |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي له، عند انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي له، عند انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال |
Le Gouvernement surinamais n’a promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. | UN | لم تقم حكومة جمهورية سورينام بسن وتطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤. |
Par conséquent, il n'a ni promulgué ni appliqué aucune loi ou mesure du type visé dans la résolution 67/4 de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك، لم تقم ساموا بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 67/4. |
Par ailleurs, Nauru n'a ni promulgué ni appliqué à l'encontre de Cuba de lois ou mesures qui interdisent les relations économiques, commerciales ou financières entre les deux pays. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تقم ناورو بسنّ أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر قيام علاقات اقتصادية أو تجارية أو مالية بينهما. |
À en juger par les événements de l'an dernier, le Quatuor n'a ni joué ce rôle, ni exercé l'influence nécessaire. | UN | واستنادا إلى الأحداث التي وقعت العام الماضي، فإن المجموعة الرباعية لم تقم بالاضطلاع بذلك الدور أو بممارسة التأثير المطلوب. |
Ainsi, mon pays n'a ni produit ni transféré de mines antipersonnel après 1992 et les opérations de déminage le long de nos frontières sont pratiquement achevées. | UN | وعلى ذلك، ومنذ 1992، لم تقم بلادي بإنتاج أو نقل أي ألغام برية مضادة للأفراد، كما أن إزالة الألغام في مناطق الحدود مع البلدان المجاورة قد أشرفت على الانتهاء تقريباً. |
Pendant l'année civile 1998, le Gouvernement de la République du Guatemala n'a ni acheté ni vendu aucune arme classique appartenant aux catégories prévues par la résolution 46/36 L de l'Assemblée générale. | UN | لم تقم حكومة غواتيمالا، خلال السنة التقويمية 1998، بشراء أو بيع أي أسلحة تقليدية من النوع المشار إليه في قرار الجمعية العامة 46/36 لام. |
Pour sa part, la République démocratique populaire lao, strictement respectueuse des buts et principes consacrés par la Charte des Nations Unies et par le droit international, n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou de mesures du type visé dans le préambule de la résolution 54/21 de l'Assemblée générale. | UN | 1 - لم تقم الهند بسن أو تطبيق أي قوانين من النوع المشار إليه في ديباجة القرار 54/21. وعلى ذلك، فإنه لا توجد أي حاجة لإلغاء أو إبطال أي من هذه القوانين أو التدابير. |
Il fait en outre remarquer que la Rapporteuse spéciale n'a ni consulté les autorités ougandaises, ni indiqué les critères utilisés pour choisir les personnes interrogées et exclure d'autres parties concernées. | UN | ولم تقم المقررة الخاصة لا باستشارة السلطات الأوغندية ولا إيضاح المعايير المستخدمة في اختيار الذين قامت بمقابلتهم مع استبعاد الأطراف المعنية الأخرى. |
Le Portugal n'a ni fourni, ni vendu ni transféré de matériel militaire à la République populaire démocratique de Corée. | UN | 2 - ولم تقم البرتغال بتوريد أو بيع أو نقل أي معدات أو سلع عسكرية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Le Gouvernement tuvaluan n'a ni promulgué ni appliqué de lois ou mesures visant à interdire les relations économiques, commerciales et financières avec Cuba. | UN | ولم تقم حكومة توفالو بإصدار أو تطبيق أي قوانين أو تدابير ضد كوبا من شأنها أن تحظر إقامة علاقات اقتصادية وتجارية ومالية بين توفالو وجمهورية كوبا. |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint | UN | الموظف الذي ليس له زوج أو ولد معال عند انتهاء الخدمة |
Fonctionnaire qui, lors de la cessation de service, n'a ni enfant à charge ni conjoint(e) | UN | الموظف الذي له، عند انتهاء الخدمة، زوج أو ولد معال |
Cependant, la Force n'a ni le mandat ni les moyens voulus pour obliger les parties à appliquer la résolution. | UN | بيد أن هذه القوة ليس لديها الولاية ولا الموارد اللازمة لفرض تنفيذ القرار على الطرفين. |
Sur cette pièce d'identité doivent figurer le nom, l'adresse et le matricule national d'identité (CPR) du client ou son numéro d'inscription au registre du commerce et des sociétés (CVR), ou des renseignements analogues si l'intéressé n'a ni CPR ni CVR. | UN | على أن يتضمن مستند إثبات الهوية الاسم والعنوان ورقم التسجيل الوطني أو رقم السجل التجاري أو أي مستند مماثل إذا كان الشخص محل الذكر ليس لديه أي من الرقمين. |
Le peuple de Gibraltar en est venu à croire que le Comité n'a ni le désir, ni la volonté de l'aider à obtenir la décolonisation conformément à ses vœux. | UN | 43 - وأردف قائلا إن شعب جبل طارق أصبح يرى أن اللجنة تفتقر إلى كل من الرغبة والإرادة في مساعدته على تحقيق إنهاء الاستعمار وفقا لرغبته. |