L'auteur fait valoir que, dans la mesure où le juge n'a pas commis d'erreur de droit, il ne lui est pas possible de faire appel de ce jugement. | UN | ويبين صاحب البلاغ أنه يتعذر عليه الطعن في هذا الحكم ﻷن القاضي لم يرتكب خطأ قانونيا. |
Or, un des critères d'admissibilité est la preuve que la personne n'a pas commis le crime pour lequel elle a été condamnée, par opposition à la personne jugée non coupable. | UN | بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة. |
L'auteur n'aurait pas établi, selon la prépondérance des probabilités, qu'il n'a pas commis le crime en question et n'aurait donc pas prouvé son innocence factuelle. | UN | ولم يثبت صاحب البلاغ، في جميع الأحوال، أنه لم يرتكب الجريمة موضع النزاع وبالتالي لم يثبت براءته الفعلية. |
La Charte des Nations Unies interdit l'utilisation de la force contre un État souverain qui n'a pas commis d'agression contre un autre État. | UN | وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى. |
Mais j'ai peut-être envoyé un type en prison pour un crime qu'il n'a pas commis. | Open Subtitles | لكن ربما أكون قد سجنت الشخص الخطأ من أجل جريمة لم يرتكبها |
C'est à l'employeur d'établir qu'il n'a pas commis de discrimination contre l'employé. | UN | إذ أن على رب العمل أن يثبت أنه لم يرتكب تمييزا ضد المستخدَم. |
Il dit à la cour que la personne n'a pas commis le crime. | Open Subtitles | يقول للقاضي بأن ذالك الشخص لم يرتكب أيي جريمة |
Bien sûr, si le mort n'a pas commis de meurtre, alors qui était-ce? | Open Subtitles | بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل فمن ارتكبها ؟ |
Non, mais pourquoi un gars qui n'a pas commis le meurtre se confesserait ? | Open Subtitles | كلا لكن لماذا رجل لم يرتكب جريمة يعترف بها ؟ |
Comment on sait qu'il n'a pas commis plus de meurtres que ceux du cahier ? | Open Subtitles | اذن كيف سنعلم ان الجاني لم يرتكب المزيد من الجرائم |
Je suis contente de recevoir quelqu'un qui n'a pas commis de crime. | Open Subtitles | من اللطيف ان نستقبل زائرا لم يرتكب جريمة |
Une fois fourni cette cause probable, l'entité accusée est tenue de faire la preuve qu'elle n'a pas commis la violation en question. | UN | وعند تقديم السبب المحتمل لانتهاك مبدأ المساواة في المعاملة، يكون الكيان المتهم بالانتهاك ملزما بإثبات أنه لم يرتكب الانتهاك. |
Elle affirme que son fils n'a pas commis le meurtre, mais qu'il a été tabassé et torturé par les enquêteurs et été ainsi forcé à s'avouer coupable. | UN | وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها. وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب. |
Elle affirme que son fils n'a pas commis le meurtre, mais qu'il a été tabassé et torturé par les enquêteurs et été ainsi forcé à s'avouer coupable. | UN | وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها. وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب. |
L'Ouganda n'a pas commis d'agression contre son voisin, la République démocratique du Congo. | UN | إن أوغندا لم ترتكب أي عدوان ضد جارتنا جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le type avec un casier qui est accusé d'un crime qu'il n'a pas commis. | Open Subtitles | وان رجلا له سجله الأجرامى مثلك لم يرتكبها, والبوليس يتهمه كذبا |
D'une part, un < < motif inexact > > , donc erroné : l'étranger ne saurait être victime d'un acte qu'il n'a pas commis et que l'on lui imputerait à tort. | UN | فمن جهة، ثمة ' ' المسوغ غير الصحيح``، أو الخاطئ: إذ لا يجوز أن يكون الأجنبي ضحية لعمل لم يرتكبه ونُسب إليه خطأ. |
L'auteur n'a fait aucune déclaration spontanée, puisqu'il n'a pas commis ces crimes et qu'il avait un alibi qui aurait pu être aisément vérifié. | UN | وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة. |
Il est en ce moment enfermé dans une prison militaire pour un crime qu'il n'a pas commis. | Open Subtitles | إنّه الآن حبيس سجن عسكريّ بسبب جريمة لم يقترفها. |
Je ne la laisserais pas en prison pour un crime qu'elle n'a pas commis. | Open Subtitles | و لن أرضى أن تبقى في السجن بتهمة جريمة لم ترتكبها |
Si un individu est lié à des activités terroristes dans son pays d'origine, sans être pour autant recherché par Interpol, et qu'il n'a pas commis de délit, il sera simplement procédé à son expulsion. | UN | وإذا كان الشخص على صلة بأنشطة إرهابية في بلده الأصلي لكنه ليس موضوع مذكرة تنبيه من الإنتربول، ولم يرتكب أي جريمة، يُكتفى بترحيله. |
Cet homme n'a pas commis ces crimes. L'affaire n'est pas résolue. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يقم بارتكاب هذه الجرائم القضية لم تحل بعد |