"n'a pas commis" - Traduction Français en Arabe

    • لم يرتكب
        
    • لم ترتكب
        
    • لم يرتكبها
        
    • لم يرتكبه
        
    • لم يقترف
        
    • لم يقترفها
        
    • لم ترتكبها
        
    • ولم يرتكب
        
    • لم يقم بارتكاب
        
    L'auteur fait valoir que, dans la mesure où le juge n'a pas commis d'erreur de droit, il ne lui est pas possible de faire appel de ce jugement. UN ويبين صاحب البلاغ أنه يتعذر عليه الطعن في هذا الحكم ﻷن القاضي لم يرتكب خطأ قانونيا.
    Or, un des critères d'admissibilité est la preuve que la personne n'a pas commis le crime pour lequel elle a été condamnée, par opposition à la personne jugée non coupable. UN بيد أن أحد هذه المعايير يتمثل في إثبات أن الشخص لم يرتكب الجريمة التي أدين بسببها ولا يقتصر على إعادة البراءة.
    L'auteur n'aurait pas établi, selon la prépondérance des probabilités, qu'il n'a pas commis le crime en question et n'aurait donc pas prouvé son innocence factuelle. UN ولم يثبت صاحب البلاغ، في جميع الأحوال، أنه لم يرتكب الجريمة موضع النزاع وبالتالي لم يثبت براءته الفعلية.
    La Charte des Nations Unies interdit l'utilisation de la force contre un État souverain qui n'a pas commis d'agression contre un autre État. UN وميثاق اﻷمم المتحدة يحظر استعمال القوة ضد دولة ذات سيادة لم ترتكب عدوانا ضد دولة أخرى.
    Mais j'ai peut-être envoyé un type en prison pour un crime qu'il n'a pas commis. Open Subtitles لكن ربما أكون قد سجنت الشخص الخطأ من أجل جريمة لم يرتكبها
    C'est à l'employeur d'établir qu'il n'a pas commis de discrimination contre l'employé. UN إذ أن على رب العمل أن يثبت أنه لم يرتكب تمييزا ضد المستخدَم.
    Il dit à la cour que la personne n'a pas commis le crime. Open Subtitles يقول للقاضي بأن ذالك الشخص لم يرتكب أيي جريمة
    Bien sûr, si le mort n'a pas commis de meurtre, alors qui était-ce? Open Subtitles بالطبع , إن لم يرتكب ميت جريمة قتل فمن ارتكبها ؟
    Non, mais pourquoi un gars qui n'a pas commis le meurtre se confesserait ? Open Subtitles كلا لكن لماذا رجل لم يرتكب جريمة يعترف بها ؟
    Comment on sait qu'il n'a pas commis plus de meurtres que ceux du cahier ? Open Subtitles اذن كيف سنعلم ان الجاني لم يرتكب المزيد من الجرائم
    Je suis contente de recevoir quelqu'un qui n'a pas commis de crime. Open Subtitles من اللطيف ان نستقبل زائرا لم يرتكب جريمة
    Une fois fourni cette cause probable, l'entité accusée est tenue de faire la preuve qu'elle n'a pas commis la violation en question. UN وعند تقديم السبب المحتمل لانتهاك مبدأ المساواة في المعاملة، يكون الكيان المتهم بالانتهاك ملزما بإثبات أنه لم يرتكب الانتهاك.
    Elle affirme que son fils n'a pas commis le meurtre, mais qu'il a été tabassé et torturé par les enquêteurs et été ainsi forcé à s'avouer coupable. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها. وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    Elle affirme que son fils n'a pas commis le meurtre, mais qu'il a été tabassé et torturé par les enquêteurs et été ainsi forcé à s'avouer coupable. UN وتدعي أن ابنها لم يرتكب جريمة القتل التي أدين بها. وتذكر أن ابنها تعرض للضرب والتعذيب على أيدي المحققين مما أضطره إلى الاعتراف بالذنب.
    L'Ouganda n'a pas commis d'agression contre son voisin, la République démocratique du Congo. UN إن أوغندا لم ترتكب أي عدوان ضد جارتنا جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le type avec un casier qui est accusé d'un crime qu'il n'a pas commis. Open Subtitles وان رجلا له سجله الأجرامى مثلك لم يرتكبها, والبوليس يتهمه كذبا
    D'une part, un < < motif inexact > > , donc erroné : l'étranger ne saurait être victime d'un acte qu'il n'a pas commis et que l'on lui imputerait à tort. UN فمن جهة، ثمة ' ' المسوغ غير الصحيح``، أو الخاطئ: إذ لا يجوز أن يكون الأجنبي ضحية لعمل لم يرتكبه ونُسب إليه خطأ.
    L'auteur n'a fait aucune déclaration spontanée, puisqu'il n'a pas commis ces crimes et qu'il avait un alibi qui aurait pu être aisément vérifié. UN وهو لم يدل بأي أقوال طوعية لأنه لم يقترف الجريمتين، ولم يكن موجوداً في مسرحهما، وهذا أمر يمكن التحقق منه بسهولة.
    Il est en ce moment enfermé dans une prison militaire pour un crime qu'il n'a pas commis. Open Subtitles إنّه الآن حبيس سجن عسكريّ بسبب جريمة لم يقترفها.
    Je ne la laisserais pas en prison pour un crime qu'elle n'a pas commis. Open Subtitles و لن أرضى أن تبقى في السجن بتهمة جريمة لم ترتكبها
    Si un individu est lié à des activités terroristes dans son pays d'origine, sans être pour autant recherché par Interpol, et qu'il n'a pas commis de délit, il sera simplement procédé à son expulsion. UN وإذا كان الشخص على صلة بأنشطة إرهابية في بلده الأصلي لكنه ليس موضوع مذكرة تنبيه من الإنتربول، ولم يرتكب أي جريمة، يُكتفى بترحيله.
    Cet homme n'a pas commis ces crimes. L'affaire n'est pas résolue. Open Subtitles هذا الرجل لم يقم بارتكاب هذه الجرائم القضية لم تحل بعد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus