"n'a pas fini" - Traduction Français en Arabe

    • لم ننتهي
        
    • لم ينتهي
        
    • لم تنته بعد
        
    • لم ينهي
        
    • لم ينتهِ
        
    • لم انتهي
        
    • لسة مخلصش
        
    • لم نفرغ
        
    • لم ننته بعد
        
    • لم ننهي
        
    • لم يفرغ
        
    • لم يكمل
        
    • لم ينهِ
        
    • ما هذه إلا
        
    • لم تنهي
        
    Je sais qu'on n'a pas fini en bons termes, mais... Open Subtitles أعرف بإننا لم ننتهي على وفاق , لكن
    On n'a pas fini, on n'a pas l'échantillon original. Open Subtitles نحن لم ننتهي هنا نحن لم نحصل على العينة الأصلية
    - Les enfants, les professionnels... - Et il n'a pas fini. Open Subtitles ـ الشباب ، الأساتذة ـ وهو لم ينتهي بعد
    Préoccupé par le fait que la crise alimentaire mondiale n'a pas fini de faire sentir ses effets et que ceux-ci continuent d'avoir des conséquences graves pour les personnes les plus vulnérables, en particulier dans les pays en développement, conséquences qui ont été encore aggravées par la crise économique et financière mondiale, UN وإذ يساوره القلق من أن آثار أزمة الغذاء العالمية لم تنته بعد وأنها تستمر في إفراز عواقب وخيمة على أكثر الناس ضعفا، لا سيما في البلدان النامية، والتي تفاقمت بفعل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية،
    Boyer était censé nous donner plus d'informations, mais il n'a pas fini son travail. Open Subtitles "بوير " كان يفترض أن يجلب لنا مزيد من المعلومات، لكنه لم ينهي العمل
    Pose ton cul sur cette chaise, Karen. On n'a pas fini l'histoire. Open Subtitles ضعي مؤخرتك اللعينة على الكرسي، كارين نحن لم ننتهي من القصة
    On n'a pas fini nos analyses, mais jusqu'ici, il correspond au profil. Open Subtitles نحنُ لم ننتهي بعد من تحليلنا لكن حتى الآن
    Mais la sélection continue. On n'a pas fini de séparer le bon grain de l'ivraie. Open Subtitles لكن عملية التصفية لا تزال مستمرة لم ننتهي من تصفية الضِعاف.
    Et clairement on n'a pas fini de vous élever, deux idiots. Open Subtitles نعم, ومن الواضح أننا لم ننتهي من تربيتكما أيها الأحمقان
    Ecoute, je lui ai offert une bière. On n'a pas fini nos verres. Open Subtitles انظر، أنا دعوت هذا الفتى لنشرب البيرة، و نحن لم ننتهي بعد.
    Reviens. On n'a pas fini. Je ne compte plus pour toi? Open Subtitles إرجع هنا , نحن لم ننتهي من حديثنا أنت لم تعد تهتم بعد الآن, أهذا هو ؟
    Mais il n'a pas fini. Il a encore de la route à faire. Open Subtitles حسناً ، إنه لم ينتهي بعد مازال لديه الكثير ليعمله
    Le monde n'a pas fini comme il l'avait prédit, donc il a fallu qu'il en finisse. Open Subtitles العالم لم ينتهي كما تنبأ لذا كان عليه أن ينهي نفسه
    Préoccupé par le fait que la crise alimentaire mondiale n'a pas fini de faire sentir ses effets et que ceux-ci continuent d'avoir des conséquences graves pour les personnes les plus vulnérables, en particulier dans les pays en développement, conséquences qui ont été encore aggravées par la crise économique et financière mondiale, UN وإذ يساوره القلق من أن آثار أزمة الغذاء العالمية لم تنته بعد وأنها مستمرة في إفراز عواقب وخيمة على أكثر الناس ضعفا، ولا سيما في البلدان النامية، والتي تفاقمت بفعل الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية،
    Ou il n'a pas fini son travail. Open Subtitles و ربما هو لم ينهي ما كان يفعله بعد.
    Ca n'a pas fini comme il l'espérait, je te le garantie. Open Subtitles لم ينتهِ الأمر كما توقَّع، وأضمن لك ذلك.
    On n'a pas fini. Open Subtitles هيا أنا لم انتهي منك بعد
    - Papa n'a pas fini. Open Subtitles - بابا لسة مخلصش.
    On n'a pas fini d'en parler. Open Subtitles نحن لم نفرغ من الحديث بهذا الشأن
    Super... J'espère, car on n'a pas fini. Open Subtitles ينبغي أن يكون , فنحن لم ننته بعد
    - On n'a pas fini la 1 re partie. - La 1 re ? Open Subtitles نحن لم ننهي اللعبه الاولى اللعبه الاولى؟
    On dirait que Sampson n'a pas fini de faire la fête. Open Subtitles يبدو أن (سامبسون) لم يفرغ من الاحتفال.
    Pas mal pour un mec qui n'a pas fini ses études. Open Subtitles ‫ليس سيء لشخص لم يكمل الجامعة , أليس كذلك؟
    Très propre. Oui mais il n'a pas fini. No terminó. Open Subtitles نظيفة جدّاً - "أجل، ولكنه لم ينهِ عمله، لم "ينجزه -
    On n'a pas fini d'entendre parler de moi. Open Subtitles ستسمعين اسمي يتردّد كثيراً ما هذه إلا البداية
    Tu l'as volontairement envoyée dans une potentielle cellule terroriste sachant qu'elle n'a pas fini sa formation, sachant quel genre de personne c'est ? Open Subtitles هل سترسليها متعمدة إلى خلية إرهابية وأنت تعلمين أنها لم تنهي تدريبها بعد، وبمعرفة شخصيتها التي هي عليها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus