Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
La Mission n'a pas reçu d'informations quant à des enquêtes approfondies sur l'utilisation excessive de la force par les forces de sécurité. | UN | ولم تتلق البعثة معلومات عن تحقيقات منهجية في إفراط قوات الأمن في استخدام القوة. |
Le Comité a demandé la raison de cet état de choses, mais n'a pas reçu d'explications. | UN | واستفسرت اللجنة عن أسباب ذلك ولكنها لم تحصل على تفسير لذلك. |
Le Comité a demandé la raison de cet état de choses, mais n'a pas reçu d'explications. | UN | واستفسرت اللجنة عن أسباب ذلك ولكنها لم تحصل على تفسير لذلك. |
Le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'allégations contenant des cas spécifiques au cours de l'année écoulée. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص خلال العام الماضي أي ادعاءات تتضمن حالات معينة. |
Pour les autres cas, le Rapporteur spécial n'a pas reçu d'explications du gouvernement. | UN | ولم يتلق المقرر الخاص أي تفسيرات من الحكومة بشأن الحالات اﻷخرى. |
10. Le Conseil n'examine pas les demandes pour lesquelles son secrétariat n'a pas reçu d'informations satisfaisantes après un second rappel. | UN | 10- ولن ينظر المجلس في الطلبات التي لا تتلقى الأمانة معلومات مرضية عنها بعد التذكير الثاني. ثالثاً- منح مشاريع |
Il note par ailleurs avec inquiétude qu'il n'a pas reçu d'informations concernant la séparation des prévenus d'avec les condamnés, exigée au paragraphe 2 a) de l'article 10 du Pacte. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تزود بمعلومات تتعلق بفصل اﻷشخاص المتهمين عن اﻷشخاص المدانين، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٢ )أ( من المادة ٠١ من العهد. |
La Mission n'a pas reçu d'informations quant à une enquête ou des poursuites contre les auteurs de ces violations. | UN | ولم تتلق البعثة معلومات عن إجراء تحقيقات في تلك الادعاءات أو ملاحقة مرتكبي تلك الانتهاكات. |
Le Comité n'a pas reçu d'élément nouveau contredisant ce constat. | UN | ولم تتلق اللجنة أية أدلة جديدة تدحض هذا الاستنتاج. |
Le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations sur les stocks de la Mission. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات عن قائمة الموجودات في البعثة. |
Le Comité n'a pas reçu d'éléments d'information démontrant de façon convaincante que les travaux confiés aux consultants externes ne pourraient pas être menés à bien par des membres du personnel dotés d'une expérience suffisante. | UN | ولم تتلق اللجنة الاستشارية معلومات تقنعها بأن ذلك العمل لا يمكن أن يضطلع به الموظفون الموجودون من ذوي الخبرة الملائمة. |
La Rapporteuse spéciale n'a pas reçu d'informations détaillées sur les poursuites engagées contre les coupables. | UN | ولم تتلق المقررة الخاصة أي معلومات تفصيلية بشأن مقاضاة مرتكبي الجرائم. |
Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. | UN | ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا. |
Toutefois, le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations suffisantes lui permettant d'évaluer le bien-fondé des demandes de crédits additionnels pour la couverture médiatique et la sécurité. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية لم تحصل على معلومات كافية تمكنها من تقييم الأساس الذي تستند إليه الطلبات المتعلقة بالاحتياجات الإضافية من حيث التغطية الإعلامية أو الأمن. |
La réduction du nombre de postes n'a pas été expliquée dans le projet de budget-programme et le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations suffisantes pour établir un lien entre la réduction proposée et les besoins du programme. | UN | ولم يرد في الميزانية البرنامجية تفسير ﻹلغاء الوظائف، كما لم تحصل اللجنة على معلومات كافية لجعل المقترح متصلا باحتياجات البرنامج. |
La réduction du nombre de postes n'a pas été expliquée dans le projet de budget-programme et le Comité consultatif n'a pas reçu d'informations suffisantes pour établir un lien entre la réduction proposée et les besoins du programme. | UN | ولم يرد في الميزانية البرنامجية تفسير ﻹلغاء الوظائف، كما لم تحصل اللجنة على معلومات كافية لجعل المقترح متصلا باحتياجات البرنامج. |
Le Comité n'a pas reçu d'élément prouvant que l'Office avait examiné la liste des sommes à recevoir individuelles. | UN | ولم يتلق المجلس أي أدلة تثبت أن الوكالة قد أجرت مراجعة لقائمة التبرعات الفردية المستحقة القبض. |
L'auteur n'a pas reçu d'autres informations du Groupe de travail. | UN | ولم يتلق صاحب البلاغ أي معلومات أخرى من الفريق العامل. |
8. Le Conseil n'examine pas les demandes pour lesquelles le secrétariat n'a pas reçu d'informations satisfaisantes après un second rappel; | UN | 8- لن ينظر المجلس في الطلبات التي لا تتلقى الأمانة معلومات مرضية عنها بعد التذكير الثاني؛ |
Il note par ailleurs avec inquiétude qu'il n'a pas reçu d'informations concernant la séparation des prévenus d'avec les condamnés, comme l'exige le paragraphe 2 a) de l'article 10 du Pacte. | UN | كما تلاحظ اللجنة مع القلق أنها لم تزود بمعلومات تتعلق بفصل اﻷشخاص المتهمين عن اﻷشخاص المدانين، على نحو ما تنص الفقرة ٢)أ( من المادة ٠١ من العهد. |
Affaire provisoirement classée (par. 17 d) des méthodes de travail du Groupe de travail − le Groupe de travail n'a pas reçu d'éléments d'information suffisants de la source). | UN | حُفظت القضية بصفة مؤقتة (الفقرة 17(د) من أساليب عمل الفريق العامل - لم يتلقّ الفريق العامل معلومات كافية من المصدر). |