"n'a pas retiré" - Traduction Français en Arabe

    • لم تسحب
        
    Après de nombreuses promesses, l'Indonésie n'a pas retiré ses forces du territoire et maintient une armée d'occupation de plus de 10 000 hommes. UN إن اندونيسيا، بعد العديد من الوعود، لم تسحب قواتها مـن الاقليـم وتحتفـظ بجيـش محتل يزيد قوامه على ٠٠٠ ١٠ فرد.
    Elle n'a pas retiré d'argent à la banque ou même utilisé son téléphone. Open Subtitles لم تسحب أية نقود من المصرف أو حتى إستخدمت هاتفها الخليوي
    Comme le Royaume-Uni n'a pas retiré ses réservoirs, l'achat n'a pas été nécessaire et une économie a été réalisée à cette rubrique. UN وحيث أن المملكة المتحدة لم تسحب خزانات الوقود المملوكة لها لم يتم شراء أي خزانات للوقود، مما أسفر عن وفورات تحت هذا البند.
    Dans ces conditions, il revient au seul auteur de la réserve de prendre les décisions nécessaires pour pallier la nullité de sa réserve et il ne devrait pas être considéré comme étant partie au traité aussi longtemps qu'il n'a pas retiré ou modifié sa réserve. UN وفي هذه الحالة، يعود إلى الجهة المتحفظة وحدها أمر اتخاذ القرارات الضرورية لمعالجة بطلان تحفظها، ولا ينبغي اعتبارها طرفا في المعاهدة طالما أنها لم تسحب تحفظها أو لم تعدله.
    Dans ces conditions, il revient au seul auteur de la réserve de prendre les décisions nécessaires pour pallier la nullité de sa réserve et il ne devrait pas être considéré comme étant partie au traité aussi longtemps qu'il n'a pas retiré ou modifié sa réserve. UN وفي هذه الحالة، يعود إلى الدولة المتحفظة وحدها أمر اتخاذ القرارات الضرورية لمعالجة بطلان تحفظها، ولا ينبغي اعتبارها طرفا في المعاهدة ما دامت لم تسحب تحفظها أو لم تعدله.
    164. Le Comité note avec préoccupation que l'État partie n'a pas retiré ses réserves concernant les articles 2, 6, 7 et 15 de la Convention. UN 164- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تسحب تحفظاتها على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    89. Le Comité note que l'État partie n'a pas retiré sa déclaration concernant l'article 4 de la Convention et il lui recommande d'envisager de le faire. UN 89- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب إعلانها المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية وتوصيها بأن تنظر في القيام بذلك.
    423. Le Comité note également que l'État partie n'a pas retiré sa réserve à l'article 22 de la Convention et lui recommande d'envisager de le faire. UN 423- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب بعد تحفظها بشأن المادة 22 من الاتفاقية وتوصيها بالنظر في القيام بذلك.
    Dans ces conditions, il revient au seul auteur de la réserve de prendre les décisions nécessaires pour pallier la nullité de sa réserve et il ne devrait pas être considéré comme étant partie au traité aussi longtemps qu'il n'a pas retiré ou modifié sa réserve. UN وفي هذه الحالة، يعود إلى الدولة المتحفظة وحدها أمر اتخاذ القرارات الضرورية لمعالجة بطلان تحفظها، ولا ينبغي اعتبارها طرفاً في المعاهدة ما دامت لم تسحب تحفظها أو لم تعدله.
    32. Le Comité note que l'Australie n'a pas retiré sa réserve à l'article 4 a) de la Convention. UN 32- تلاحظ اللجنة أن أستراليا لم تسحب تحفظها على المادة 4(أ) من الاتفاقية.
    Toutefois, le Comité se déclare à nouveau préoccupé par le fait que l'État partie n'a pas retiré les déclarations faites au sujet des articles 32, 46, 47 et 48 ainsi que du paragraphe 4 de l'article 61 de la Convention, lesquels peuvent entraver le plein exercice des droits des travailleurs migrants reconnus dans ces dispositions. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تسحب الإعلانات التي كانت قد أصدرتها بخصوص المواد 32 و46 و47 و48 وكذلك بخصوص الفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية، والتي من شأنها أن تمنع العمال المهاجرين المعترف بهم في هذه الأحكام من ممارسة حقوقهم ممارسة كاملة.
    Se déclarant gravement préoccupé par le fait que, comme il ressort du rapport de la mission d'établissement des faits précité, l'Érythrée n'a pas retiré ses forces pour revenir au statu quo ante comme le Conseil l'avait demandé dans la déclaration de son président en date du 12 juin 2008, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ من أن إريتريا، على نحو ما ذكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليه أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب المجلس في البيان الذي أدلى به رئيسه في 12 حزيران/يونيه 2008،
    Le Comité note en outre avec préoccupation que l'État partie n'a pas retiré sa réserve à l'alinéa a) de l'article 2 de la Convention au motif que l'incorporation d'une définition de la discrimination à l'égard des femmes dans la Constitution et la législation nationale a été soumise par voie de référendum en 2002 et a été rejetée. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تسحب بعدُ تحفظها بشأن المادة 2 (أ) من الاتفاقية بحجة أن الاستفتاء الذي أجري عام 2002 لإدراج تعريف التمييز ضد المرأة في الدستور والقوانين المحلية لم يكلَّل بالنجاح.
    Se déclarant gravement préoccupé par le fait que, comme il ressort du rapport de la mission d'établissement des faits précité, l'Érythrée n'a pas retiré ses forces pour revenir au statu quo ante comme le Conseil l'avait demandé dans la déclaration de son président en date du 12 juin 2008 (S/PRST/2008/20), UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن إريتريا، على نحو ما ذُكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليها أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/20)،
    Se déclarant gravement préoccupé par le fait que, comme il ressort du rapport de la mission d'établissement des faits précité, l'Érythrée n'a pas retiré ses forces pour revenir au statu quo ante comme le Conseil l'avait demandé dans la déclaration de son président en date du 12 juin 2008 (S/PRST/2008/20), UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن إريتريا، على نحو ما ذُكر في تقرير بعثة تقصي الحقائق المشار إليها أعلاه، لم تسحب قواتها إلى مواقعها السابقة، حسبما طلب مجلس الأمن في بيان رئيسه المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2008 (S/PRST/2008/20)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus