"n'a reçu aucune" - Traduction Français en Arabe

    • لم يتلق أي
        
    • لم تتلق أي
        
    • ولم تتلق
        
    • ولم يتلق
        
    • لم تتلق أية
        
    • لم تحصل على أي
        
    • لم يتلق أية
        
    • لم يتلق في أي
        
    • لم يتلق فيها أي
        
    • لم يتلقَ أي
        
    • لم يتلقَ حتى الآن أي
        
    • لم تتسلم أية
        
    • ولم ترد أية
        
    • ولم تواف
        
    • ولم توفر أية
        
    Le demandeur avait entendu dire que la famille de sa fille avait été tuée, mais il n'a reçu aucune information officielle confirmant ces rumeurs. UN وقد سمع مقدم الطلب إشاعات مفادها أن أفراد عائلة ابنته قد قتلوا، لكنه لم يتلق أي معلومات رسمية تؤكد تلك الإشاعات.
    Or, durant sa récente visite, le Rapporteur spécial n'a reçu aucune information indiquant que le Gouvernement était disposé à libérer tous les prisonniers d'opinion. UN غير أن المقرر الخاص، أثناء بعثته الأخيرة، لم يتلق أي إشارة تدل على أن الحكومة ترغب في إطلاق سراح جميع سجناء الرأي.
    Il convient de noter, comme le souligne le rapport, que l'UCR n'a reçu aucune aide de la Côte d'Ivoire lorsqu'elle y était établie; UN وتجدر الإشارة إلى أن التقرير يُشدد على أن وحدة التنسيق الإقليمي لم تتلق أي دعم من كوت ديفوار أثناء وجودها هناك؛
    Elle n'a reçu aucune information sur l'ouverture d'une enquête. UN غير أنها لم تتلق أي معلومات عن إجراء تحقيق بهذا الخصوص.
    Le Haut-Commissariat n'a reçu aucune réponse à ses demandes. UN ولم تتلق المفوضية السامية أي رد خطي على طلباتها.
    Il n'a reçu aucune information lui permettant de penser que les distributions d'armes à ces groupes sont enregistrées. UN ولم يتلق أي إشارة تدل على أن اﻷسلحة التي توزع على مثل هذه المجموعات مسجلة.
    L'auteur se serait plaint à ce sujet auprès du médiateur parlementaire, mais n'a reçu aucune réponse. UN وأفيد أن صاحب البلاغ قد شكا إلى أمين المظالم البرلماني بشأن هذا الاكتشاف ولكنه لم يتلق أي رد حتى هذا التاريخ.
    Il déclare qu'il a écrit à ce sujet à deux reprises au Conseil jamaïcain des droits de l'homme et n'a reçu aucune réponse. UN وذكر في هذا السياق أنه كتب مرتين الى مجلس حقوق اﻹنسان في جامايكا ولكنه لم يتلق أي رد.
    Malheureusement, il n'a reçu aucune réponse du Gouvernement. UN ومما يؤسف له أن الفريق العامل لم يتلق أي رد من الحكومة.
    Il a écrit plusieurs lettres à ce dernier mais n'a reçu aucune réponse. UN ووجه عدة رسائل إلى المحامي المعين كي يمثله في دعوى الاستئناف التي أقامها لكنه لم يتلق أي رد.
    Bien que ces lettres aient été enregistrées au Bureau du Procureur général, il n'a reçu aucune réponse. UN وبالرغم من أن الرسائل سُجلت في مكتب النائب العام، فإنه لم يتلق أي رد.
    Les discussions ont été positives, mais à ce jour, on n'a reçu aucune réponse officielle. UN وكانت المناقشات إيجابية، غير أنه لم يتلق أي رد رسمي حتى الآن.
    Toutefois, l'Équipe spéciale de surveillance et d'information n'a reçu aucune information faisant état de recrutements actifs parmi les réfugiés centrafricains se trouvant dans le sud du Tchad. UN غير أن فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في تشاد لم تتلق أي معلومات عن أنشطة تجنيد فعلية في أوساط اللاجئين وجمهورية أفريقيا الوسطى في جنوب تشاد.
    En revanche, la police sierra-léonaise n'a reçu aucune aide internationale supplémentaire pendant la période considérée. UN بيد أن شرطة سيراليون لم تتلق أي مساعدة دولية إضافية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Royaume du Maroc tient à souligner qu'il lui est difficile de se prononcer sur le contenu d'une liste dont il n'a reçu aucune notification officielle de la part du HCR; UN وتود المملكة المغربية أن تؤكد أنه يتعذر عليها أن تبت في مضمون قائمة لم تتلق أي إشعار رسمي بها من المفوضية.
    Comme la Force n'a reçu aucune demande d'indemnisation et n'a effectué aucun règlement durant la période, des économies ont été réalisées à cette rubrique. UN حيث أن القوة لم تتلق أي مطالبات ولم ترد اليها أي تسويات خلال الفترة المشمولة بالتقرير فقد تحققت وفورات تحت هذا البند.
    La Commission n'a reçu aucune notification de ce genre. UN ولم تتلق اللجنة بعد أي إخطار من هذا القبيل.
    La délégation n'a reçu aucune information. UN ولم يتلق الوفد أية معلومات في هذا الصدد.
    À ce jour, elle n'a reçu aucune information en retour sur cette initiative. UN وحتى هذا التاريخ، لم تتلق أية معلومات بشأن هذه المبادرة.
    Elle s'est également adressée au poste de police de Ilijaš et au siège de l'Armée bosnienne, mais elle n'a reçu aucune information pertinente sur le sort de son mari. UN وقد ذهبت أيضاً إلى قسم الشرطة في إليياش وإلى مقر الجيش البوسني، بيد أنها لم تحصل على أي معلومات بخصوص زوجها.
    Il informe le Comité qu'il n'a reçu aucune information concernant les enquêtes menées par le Procureur sur les mauvais traitements qu'il avait subis et qu'il n'a jamais été interrogé à ce sujet. UN ويخبر اللجنة بأنه لم يتلق أية معلومات عن تحقيقات المدعي العام في قضية إساءة معاملته، ولم يُستجوب مطلقاً في هذا الصدد.
    3.5 À propos de la préparation de sa défense, l'auteur affirme qu'il n'a reçu aucune pièce de son dossier. UN ٣-٥ وفيما يتعلق بإعداد الدفاع، يؤكد مقدم البلاغ أنه لم يتلق في أي وقت ورقة واحدة متعلقة بقضيته.
    Il a été jeté dans une cellule et n'a reçu aucune nourriture jusqu'au jour suivant. UN وصادرت الشرطة هاتفه المحمول، وألقت به في زنزانة لم يتلق فيها أي طعام قبل اليوم التالي.
    Il n'a reçu aucune réponse et il n'a jamais reçu de copie des comptes rendus d'audience. UN لكنه لم يتلقَ أي ردود على شكاواه، ولم يحصل على نسخة من محضر المحاكمة.
    L'État partie fait observer que l'auteur n'a pas épuisé les recours internes puisque l'armée n'a reçu aucune communication d'un bureau ou tribunal compétent. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية، إذ إن الجيش لم يتلقَ حتى الآن أي بلاغ من أي مكتب مختص أو محكمة مختصة.
    Toutefois, étant donné que le Comité n'a reçu aucune information concernant la teneur de ces deux instruments, il lui est difficile d'évaluer leur conformité avec le Pacte. UN غير أن اللجنة لم تتسلم أية معلومات عن فحوى هذين الصكين، ومن الصعب عليها بالتالي أن تقيّم مدى تطابقهما مع العهد.
    Jusqu'à présent, le Fonds n'a reçu aucune contribution. UN ولم ترد أية أموال حتى الآن للصندوق الاستئماني.
    Le Comité n'a reçu aucune justification convaincante de la suppression proposée des deux postes de traducteur et conteste donc cette proposition. UN ولم تواف اللجنة بتبرير مقنع لﻹلغاء المقترح للوظيفتين ولذلك فهي تضع هذا الاقتراح موضع التساؤل.
    Le Comité consultatif n'a reçu aucune information lui garantissant qu'il avait été mis fin à ces pratiques. UN ولم توفر أية معلومات للجنة الاستشارية تؤكد توقف هذه الممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus