"n'a trouvé" - Traduction Français en Arabe

    • لم تجد
        
    • لم يجد
        
    • ولم تجد
        
    • لم يعثر
        
    • ولم تعثر
        
    • ولم يجد
        
    • لم تعثر
        
    • ولم تتوصل
        
    • لم تتوصل
        
    • ولم يعثر
        
    • لم يتم العثور
        
    • لم يلمس
        
    • لا يستطيع إيجاد
        
    • لم نعثر
        
    • لم نجد أي
        
    Elle a fini ses examens sur les 3 victimes et n'a trouvé aucun signe d'agression sexuelle. Open Subtitles لقد أنهت فحصها للضحايا الثلاثة و لم تجد دليلا على وقوع إعتداء جنسي
    Mais l'État partie n'a trouvé aucune trace d'un tel recours au sujet de l'auteur. UN لكن الدولة الطرف لم تجد أي قيد لاستئناف من هذا النوع يخص صاحب البلاغ.
    Car le labo n'a trouvé aucune trace d'ADN dans le tissu. Open Subtitles لأن المختبر لم يجد آثاراً للحمض النووي في القماش
    Dans un certain nombre de cas, le Protecteur n'a trouvé aucune preuve d'atteintes aux droits. UN وفي عدد من الحالات لم يجد حامي الحقوق ما يدل على انتهاك الحقوق.
    L'équipe spéciale n'a trouvé aucune raison justifiant un éventuel relèvement des normes de production à ce stade. UN ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية.
    Or, le Comité n'a trouvé aucun élément indiquant que des dispositions aient été prises pour faire respecter cette obligation. UN بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط.
    Aucun d'eux n'a trouvé de solution adéquate, appropriée et définitive, ni par la République démocratique du Congo qui en est la cause première, ni par le Conseil de sécurité lui-même. UN إذ لم تجد لها حلا كافيا ومناسبا ونهائيا لا جمهورية الكونغو الديمقراطية التي هي السبب الرئيسي فيها، ولا مجلس الأمن نفسه.
    Il convient également de noter que la Commission n'a trouvé aucune preuve selon laquelle les civils auraient été avertis avant les attaques contre les villages. UN 247 - ومن الجدير بالذكر أيضا أن اللجنة لم تجد دليلا على أي تحذيرات كانت تصدر للمدنيين قبل وقوع الهجمات على القرى.
    Concernant la cessation des actes illicites commis par les ÉtatsUnis, demandée par le Mexique, la Cour n'a trouvé aucune preuve d'une pratique récurrente et continue de violation par les ÉtatsUnis de l'article 36 de la convention de Vienne. UN وفيما يتعلق بطلب المكسيك الرامي إلى أن تكف الولايات المتحدة عن الأعمال غير المشروعة، لم تجد المحكمة أي دليل على وجود ' ' نمط منتظم ومستمر`` في خرق الولايات المتحدة للمادة 36 من اتفاقية فيينا.
    La Mission n'a trouvé aucun établissement humain au nord-ouest de la ville de Koubatly. UN لم تجد البعثة أي مستوطنات شمال شرق مدينة كوبالتي.
    Il n'a trouvé aucun indice de fraude ou de corruption, mais a constaté l'existence de problèmes dus à la méconnaissance par le personnel des règles applicables. UN وفيما لم يجد المكتب أدلة تشير إلى ممارسات احتيالية أو ممارسات فساد فقد حُددت سلبيات في عمليات الشراء بسبب قلة إلمام الموظفين بقواعد المشتريات.
    Selon ces informations, le groupe n'a trouvé aucun cas où des armes ou armements auraient disparu et aucune condition inappropriée dans l'entretien des armements. UN ووفقا لما جاء فيها، لم يجد الفريق أي حالات لاختفاء أسلحة أو أي أوضاع غير مناسبة في صون المعدات.
    Elle a à cœur de poursuivre ses efforts de réforme afin d'en faire profiter ses États membres et a la satisfaction de constater que le Bureau n'a trouvé en ce qui la concerne aucune déficience sur le plan financier, moral ou éthique. UN وقال إن اللجنة حريصة على إحراز مزيد من التقدم في مجال الإصلاح من أجل فائدة الدول الأعضاء فيها، وأعرب عن سروره لأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يجد نواحي قصور مالية أو معنوية أو أخلاقية من جانبها.
    La Commission n'a trouvé aucun élément permettant d'établir que d'autres membres de l'unité ont pris part à l'exécution. UN ولم تجد اللجنة أي دليل على أن أعضاء الوحدة اﻵخرين قد شاركوا في اﻹعدام.
    La Commission n'a trouvé aucune preuve d'utilisation de cette arme à de telles fins. UN ولم تجد اللجنة دليلاً على استخدامه لهذه الأغراض.
    Le Groupe n'a trouvé aucune preuve de violations de l'interdiction de voyager au cours de la période considérée. UN لم يعثر الفريق على أدلة تثبت حدوث انتهاكات كبيرة لحظر السفر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le côté géorgien a démenti catégoriquement ces accusations et la MONUG n'a trouvé aucune preuve susceptible d'appuyer l'accusation abkhaze. UN وقد نفي الجانب الجورجي هذه الادعاءات بشكل قاطع، ولم تعثر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على أي دليل يؤكد الادعاء اﻷبخازي.
    Le Groupe d'experts n'a trouvé aucun document indiquant que ces enfants avaient été renvoyés dans leurs foyers. UN ولم يجد الفريق في السجلات ما يفيد بأن هؤلاء الأطفال أعيدوا إلى أسرهم.
    La Commission n'a trouvé aucune preuve matérielle à ce sujet lors de ses visites sur les lieux. UN لكن لم تعثر اللجنة أثناء زياراتها لتلك المواقع على أي دليل مادي على صحة ذلك.
    La Mission n'a trouvé aucun élément qui établirait que des civils ont été forcés de demeurer chez eux par des groupes armés palestiniens. UN ولم تتوصل البعثة إلى أي دليل على قيام الجماعات الفلسطينية المسلحة بإرغام المدنيين على البقاء في منازلهم.
    469. Sur la base des investigations qu'elle a menées, la Mission n'a trouvé aucun élément probant permettant d'étayer les allégations du Gouvernement israélien. UN 469- واستناداً إلى التحقيقات التي أجرتها البعثة، لم تتوصل إلى أي دليل يدعم الادعاءات التي ساقتها حكومة إسرائيل.
    Le Comité n'a trouvé aucune trace d'un tel examen. UN ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري.
    Le CICR a pu s'y rendre plus tard mais n'a trouvé personne venant de Srebrenica parmi les détenus. UN وفيما بعد زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية سجن كولا بوتمير لكنه لم يتم العثور بين المحتجزين على أي شخص من سربرينيتسا.
    Le Comité n'a trouvé aucune preuve que de telles enquêtes aient été effectuées en 2012. UN لم يلمس المجلس أي دليل على إجراء تحريات عن خلفيات المعنيين في عام 2012.
    Il fait valoir que le Bureau du Procureur général n'a trouvé aucun motif légal à son placement en détention en vertu de la partie 4 de la section 210 du Code pénal. UN ويدعي أن مكتب المدعي العام لا يستطيع إيجاد أية أسباب قانونية لاحتجازه بموجب الجزء 4 من الفرع 210 من القانون الجنائي.
    Sa maison est une énigme, mais hormis le casque, on n'a trouvé aucun signe des gamins. Open Subtitles هذا المنزل لغز لكن عدا خوذة الدراجة لم نعثر على أي أثر للأولاد
    Oui, mais vu qu'on n'a trouvé aucune balle, ni aucune indication de résidu de poudre dans la blessure, on n'a aucune idée du genre de projectile. Open Subtitles أجل, لكن لأننا لم نجد أي رصاصة ولا أي دلائل... . على رواسب البارود في الجرح, لذا لا زلنا لا نعرف ما نوع الإطلاقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus