En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes financières. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر المالية المدعاة. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des coûts pour lesquels China National n'a fourni aucun élément de preuve traduit. | UN | وعليه يوصي الفريق بعدم التعويض عن التكاليف التي لم تقدم الوطنية الصينية أدلة مترجمة لاثباتها. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre du nonversement de la retenue de garantie. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن مبلغ ضمان الأداء غير المدفوع. |
397. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des primes payées à l'ECGD. | UN | 397- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف الأقساط الخاصة بإدارة ضمان ائتمانات التصدير. |
En conséquence, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا الجزء من المطالبة. |
401. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des frais financiers. | UN | 401- يوصي الفريق بعدم التعويض عن تكاليف التمويل. |
264. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'une perte de biens corporels. | UN | 264- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية. |
267. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'une perte liée aux comptes bancaires. | UN | 267- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الحساب المصرفي. |
284. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | 284- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الإيرادات. |
296. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 296- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
303. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'un manque à gagner, des dépenses d'équipement et du déficit de recouvrement des frais généraux qui aurait été supporté. | UN | 303- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الكسب الفائت عن المصاريف الإنتاجية والاسترجاع الناقص المدعى به للنفقات العامة. |
313. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre d'un manque à gagner. | UN | 313- يوصي الفريق بعدم التعويض عن مطالبة خسائر الإيرادات. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des travaux relatifs à la filature de coton de Kut dont il est allégué qu'ils n'ont pas été payés, China National n'ayant pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم التعويض عن العمل المزعوم الذي لم تسدد أجوره في مشروع معمل غزل القطن في الكوت لأن الوطنية الصينية لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها. |
478. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers. | UN | 478- يوصي الفريق بعدم التعويض عن المدفوعات إلى الغير أو تكاليف إغاثتهم. |
509. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. | UN | 509- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
515. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 515- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر الممتلكات المادية. |
534. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 534- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
545. Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de pertes liées aux contrats. | UN | 545- يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسائر العقود. |
Le Comité recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément de perte. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن هذا العنصر من عناصر الخسارة. |
Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité au titre de la réclamation. | UN | ويوصي الفريق بالتالي بعدم دفع أي تعويض مقابل هذه المطالبة. |
Il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre des salaires payés aux deux employés iraquiens. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المرتبات التي دُفعت لاثنين من الموظفين العراقيين. |