"n'appartenant pas à" - Traduction Français en Arabe

    • لا تنتمي إلى
        
    • من خارج
        
    • غير الأعضاء في
        
    • لا ينتمي إلى
        
    • غير التابعة
        
    • لا ينتمون إلى
        
    • غير المنتمية إلى
        
    • غير المملوكة
        
    • غير تابعة
        
    • غير أعضاء في
        
    • غير المنتمين إلى
        
    • لا تخص
        
    • لا ينتمي للمجال
        
    • لا تنتمي الى
        
    • من غير أعضائه
        
    Les noms des Etats Membres n'appartenant pas à ce groupe qui apparaîtraient sur le bulletin correspondant à ce groupe ne seront pas pris en compte. UN وإذا ما ظهرت على ورقة الاقتراع أسماء دول أعضاء لا تنتمي إلى تلك المنطقة فإنها لن تعد إطلاقا.
    Les noms d'États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptés. UN ولن تحسب أسماء الدول اﻷعضاء التي ترد في بطاقــة الاقتـراع إذا كانت لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Ce groupe comprenait de nombreuses parties intéressées de la région et bénéficiait du concours de nombreuses parties n'appartenant pas à la région. UN ويضم الفريق الكثير من اﻷطراف في المنطقة، كما يتلقى مساهمات من أطراف كثيرة من خارج المنطقة.
    Les bulletins de vote contenant le nom d'un État membre n'appartenant pas à la région concernée ou le nom d'une personne seront déclarés nuls. UN وستعتبر بطاقة الاقتراع باطلة إذا تضمنت اسم دولة عضو من خارج المنطقة ذات الصلة أو كانت تحمل اسما لأحد الأشخاص.
    Il se dit inquiet des sources potentielles de discrimination à l'encontre des personnes n'appartenant pas à l'Église établie. UN وأعرب عن قلقه إزاء مصادر التمييز المحتملة ضد غير الأعضاء في الكنيسة الرسمية.
    En particulier, les migrantes venues de pays n'appartenant pas à l'Europe occidentale sont souvent en butte à un cumul de discriminations fondées sur des préjugés racistes et sexistes. UN وهؤلاء المهاجرون القادمون من بلد لا ينتمي إلى أوروبا الغربية يتعرضن في الأغلب لمجموعة من حالات التمييز على أساس الأفكار المسبقة العنصرية أو الجنسية.
    Actifs n'appartenant pas à l'UNOPS et figurant dans le livre de comptes UN الأصول غير التابعة لمكتب خدمات المشاريع المدرجة في سجل الأصول
    Certaines catégories de personnes n'appartenant pas à la nation estonienne n'ont en aucun cas droit à la citoyenneté. UN وبعض الفئات من اﻷشخاص الذين لا ينتمون إلى اﻷمة الاستونية عاجزة تماما عن الحصول على الجنسية.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région concernée ne seront pas comptabilisés. UN ولن تُحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Si un bulletin de vote contient le nom d'un État Membre n'appartenant pas à la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, il sera déclaré nul. UN وإذا تضمنت بطاقة اقتراع اسم دولة عضو لا تنتمي إلى منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي فستعتبر باطلة.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptabilisés. UN ولن تحسب على الإطلاق أسماء الدول الأعضاء التي لا تنتمي إلى تلك المنطقة.
    Les bulletins de vote contenant les noms d'États Membres n'appartenant pas à cette région ne seront pas comptabilisés. UN وإذا وردت على بطاقة اقتراع أسماء دول أعضاء من خارج المنطقة، فلن تُحتسب هذه الأسماء.
    Nous avons également pris contact avec les gouvernements d'autres pays n'appartenant pas à notre région, dont nous attendons une assistance. UN وقد أجرينا اتصالات أيضا بحكومات أخرى من خارج منطقتنا ونتوقع منها تقديم المساعدة.
    Il a également consulté les hauts fonctionnaires n'appartenant pas à l'équipe du plan-cadre mais dont les activités auraient une incidence sur l'exécution du projet. UN كما استُشير كبار الموظفين من خارج الفريق المعني بالمخطط العام والذين تؤثر أدوارهم التنظيمية على إنجاز المشروع.
    Aucune modification n'a été signalée concernant le statut des contributions faites par les nations partenaires n'appartenant pas à l'OTAN. UN 3 - ولم يحدث أي تغيير في حالة مساهمة البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Si un enfant est accompagné par un adulte ou gardien n'appartenant pas à sa famille, son aptitude à exercer la tutelle doit être examinée d'encore plus près. UN وفي الحالات التي يكون فيها الطفل مصحوباً براشد أو راع لا ينتمي إلى أفراد الأسرة، يجب التدقيق عن كثب في مدى أهلية هذا الشخص للاضطلاع بدور الوصي.
    Les entreprises n'appartenant pas à l'État comptent plus de 160 000 employés couverts par l'assurance sociale obligatoire. UN وتضم المؤسسات غير التابعة للدولة أكثر من ٠٠٠ ١٦٠ عامل يشملهم التأمين الاجتماعي اﻹجباري.
    Dans les Etats en question, il existe des lois et ordonnances qui interdisent que des terres appartenant à des populations tribales soient cédées à des personnes ou groupes n'appartenant pas à ces populations. UN وبين أنه توجد في الولايات المعنية قوانين وأوامر تحظر نقل ملكية اﻷراضي القبلية ﻷشخاص أو مجموعات لا ينتمون إلى هذه القبائل.
    Les noms des États Membres n'appartenant pas à la région concernée ne seront pas comptabilisés. UN ولن تدخل أسماء الدول الأعضاء غير المنتمية إلى تلك المنطقة في الحساب على الإطلاق.
    On estime que 30 tonnes de fournitures humanitaires n'appartenant pas à la MONUC ont également été transportées au cours de cette période par la Mission. UN وخلال تلك الفترة، نقلت البعثة أيضا ما يقدر بـ 30 طنا من الشحنات الإنسانية غير المملوكة لها.
    Si des actifs n'appartenant pas à l'UNOPS sont inscrits dans ses livres de comptes, la valeur des actifs sera surévaluée dans les états financiers. UN 303 - وسيؤدي إدراج أصول غير تابعة للمكتب في سجلات الأصول إلى مبالغة في قيمة الأصول الواردة في البيانات المالية.
    États n'appartenant pas à un groupe régional UN دول غير أعضاء في أي مجموعة إقليمية دولتان
    80. Cela dit, ils sont bien mieux lotis que les minorités non reconnues, à savoir les chrétiens n'appartenant pas à une ethnie particulière. UN 80- ومع ذلك، فمصير هؤلاء أفضل كثيرا من مصير غير المعترف بهم، أي المسيحيين غير المنتمين إلى جماعات إثنية.
    Usage frauduleux de fonds n'appartenant pas à l'ONU UN إساءة اعتماد أموال لا تخص اﻷمم المتحدة ١
    Les importations parallèles de produits de marque en provenance d'un pays n'appartenant pas à l'EEE sont prohibées même lorsque le titulaire de la marque n'a pas interdit formellement à l'exploitant de la licence d'exporter dans ce pays. UN وتُحظر الواردات الموازية من السلع ذات الاسم التجاري من بلد لا ينتمي للمجال الاقتصادي الأوروبي حتى ولو لم يفرض صاحب العلامة التجارية حظرا تصديريا على الحائز على ترخيصه في ذلك البلد(16).
    Les noms d'Etats Membres n'appartenant pas à la région pertinente ne seront pas comptés. UN كما لن تحسب أية أسماء تظهــر فــي بطاقة الاقتراع لدول أعضاء لا تنتمي الى تلك المنطقة.
    L'auteur décrit les pesantes procédures à suivre par un particulier n'appartenant pas à un parti pour être désigné candidat à la Douma par un parti politique et pour la répartition des mandats parlementaires entre les candidats. UN ويصف صاحب البلاغ العبء الإجرائي() الذي يتحمله الحزب السياسي لتعيين فرد من غير أعضائه كمرشح لمجلس الدوما وتوزيع الولايات البرلمانية بين المرشحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus