"n'arrêtais pas" - Traduction Français en Arabe

    • ظللت
        
    • ظللتُ
        
    • استمريت بقول
        
    • إستمررت
        
    • إستمررتَ
        
    • لم تتوقفي
        
    Et je n'arrêtais pas de lui dire, "Après le match, après le match, ok?" Open Subtitles و قد ظللت أخبرها بعد اللعبة ، بعد اللعبة ، حسناً؟
    Je n'arrêtais pas de lui demander par la fenêtre de se retourner. Open Subtitles لقد ظللت أطلب منه من خلال النافذة أن يعود
    Tu n'arrêtais pas de dire : "Je suis trop défoncé." Open Subtitles ظللت تُردّد مِرارًا وتكرارًا، "إنّني مُنتشٍ للغاية الآن".
    J'ai pensé à partir, mais je n'arrêtais pas de penser à la façon dont l'église réagirait, qu'il les perdrait. Open Subtitles فكّرتُ في الرحيل لكنّي ظللتُ أفكّر بشأن ردّة فعل الكنيسة و بأنّه سيخسرهم
    Je n'arrêtais pas de prier Dieu pour que j'arrive chez moi avant qu'il ne soit trop retard. Open Subtitles استمريت بقول "أرجوك يا الرب "دعني اصل للمنزل "ارجوك لا تدعني اتأخر"
    Je n'arrêtais pas de m'excuser. Open Subtitles إستمررت في محاولة الإعتذار
    Parce tu étais inflexible, tu n'arrêtais pas de revenir à la charge et je suppose que j'ai été flatté que tu demandes parce que je t'aime Open Subtitles لأنك كُنْتَ عَنيد. إستمررتَ بمُهَاجَمَتي. وأنا، أَحْزرُ بأنّني أغريتُ بأنّك سَألتَ.
    Tu n'arrêtais pas de me poser questions sur questions jusqu'à ce que je sorte de ma réserve. Open Subtitles لم تتوقفي عن طرح الأسئلة سؤال بعد آخر إلى أن أخرجت ما في باطني
    Il était sur mon bureau, mais je n'arrêtais pas de renverser mon café. Open Subtitles كان لي على مكتبي، ولكن ظللت إراقة القهوة على ذلك.
    Oui, c'était en classe de biologie. Tu n'arrêtais pas de faire des blagues stupides. Open Subtitles نعم، في مقرر علم الأحياء ظللت تلقي تلك الدعابات الغبية
    C'était une bonne stratégie. Je n'arrêtais pas de penser qui allait me demander un emploi de direction commerciale. Peut-être qu'il attendait demain matin. Open Subtitles كانت خطة جيدة، ظللت أفكر بأنه سيطلب مني وظيفة مخرج إعلانات. ربما كان سينتظر حتى صباح الغد
    Je n'arrêtais pas de lui dire que tout était cool mais il n'arrêtait pas de ressasser la même chose... Open Subtitles ظللت أقول له نحن على ويفاق لكنه بيقي يردد نفس الشيء
    Quand j'ai rencontré Brooke, je n'arrêtais pas de penser à toutes les raisons que ça ne pouvait pas travailler. Open Subtitles عندما التقيت بروك للمرة الاولي ظللت افكر وافكر في كل الاسباب التي لن تدع علاقتنا تنجح
    J'ai essayé de te le dire si souvent, mais... je n'arrêtais pas de penser á maman et... j'avais l'impression de la décevoir. Open Subtitles ...لقد أردت أن أخبرك عدة مرات و لكن ظللت أفكر بشان أمى و أحسست و كأنى خيبت أملها
    Je n'arrêtais pas de me demander pourquoi Kevin était sorti du club ? Open Subtitles ظللت أسأل نفسي، لماذا كيفن ترك النادي؟
    Je n'arrêtais pas de lui dire "toujours". Comme, "toujours". Open Subtitles "لقد ظللت أقول لها كلمة "دائماً كما كنا نقول دائماً
    J'étais agité. Je n'arrêtais pas de me retourner. Open Subtitles شعرت بالأرق و ظللت أتقلب فى الفراش
    Au début je n'arrêtais pas de me dire que j'allais me réveiller et me rendre compte que c'était un rêve. Open Subtitles عندما وقع الحادث، ظللت أفكر... أود أنْ استيقظ واكتشف أنّ كل ذلك كان كابوساً.
    Assis en détention,je n'arrêtais pas de me demander, Comment a t'il bien pu mettre ça sur pied Open Subtitles بجلوسي في الزنزانة، ظللتُ أفكّر، كيف يُمكنه تنفيذ هذا؟
    Je sais, mais je n'arrêtais pas d'annuler. J'ai trop de boulot. Open Subtitles أعرف, لكنّي ظللتُ ألغي, تكاليف قضيّتي باهضة.
    C'était plus fort que moi, je n'arrêtais pas de te sourire comme un fou. Open Subtitles لم أستطع منع نفسي، ظللتُ أهيم وأبتسم لك كالمجنون
    Elle était à côté de moi et je n'arrêtais pas de penser que je pouvais la neutraliser une bonne fois pour toutes. Open Subtitles كلّ إستمررت بتفكير كنت، "أنا يمكن أن أخرجها الآن.
    Tu n'arrêtais pas de chanter cette chanson mélancolique de cette fille... chauve. Open Subtitles إستمررتَ بغِنَاء تلك الأغنيةِ الكئيبةِ, تلك البنتِ الصلعاء ِ
    Mais tu n'arrêtais pas de me critiquer... Open Subtitles رُبما أكونُ قد تحاملتُ قليلاً، لكن إذا لم تتوقفي التحامُل عليّ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus