"n'arrêtera pas" - Traduction Français en Arabe

    • لن يتوقف
        
    • لن تتوقف
        
    • لن يوقف
        
    • لن يتوقّف
        
    • لن يمنع
        
    Et si ce que vous dites est vrai, cette chose n'arrêtera pas de tuer. Open Subtitles وإذا كان ما قلتاه صحيحاً هذا الشيء لن يتوقف عن القتل
    Il n'arrêtera pas de profiter de toi, à moins que tu le repousses, et si tu ne le fais pas maintenant, un jour, tu vas exploser. Open Subtitles الهدف هو انه لن يتوقف عن إستغلالك إن لم ترد عليه، و إن لم تفعل ذلك الآن يوماً ما، سنتفجر
    Je suis venu car je crois que vous êtes quelqu'un qui n'arrêtera pas avant d'avoir la vérité. Open Subtitles جئت إليكم بسبب أعتقد أنك الشخص الذي لن يتوقف حتى يجد الحقيقة
    Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. Open Subtitles عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة
    Parce que sa femme n'arrêtera pas de manger du poulet frit pour mettre une robe de soirée. Open Subtitles لأن زوجته لن تتوقف عن اكل الدجاج المقلي لفترة تكفي لترتدي فستان
    La magie n'arrêtera pas le gang de Roderick de venir ici et racketter vos riches amis. Open Subtitles السحر لن يوقف عصابة رودريك من المجئ إلى هنا واحتجاز أصدقائك ِ الأغنياء
    Il me cherche partout, et il n'arrêtera pas jusqu'à ce qu'il me trouve. Open Subtitles إنه يبحث عنّي في كل مكان و لن يتوقف أبداً حتّى يجدني
    Il n'arrêtera pas parce que tu n'as pas fait ce qu'il voulait. Open Subtitles إنهُ لن يتوقف بسبب أنكَ لم تفعل ما أراده.
    Ce qui signifie qu'il n'arrêtera pas de nous poursuivre avant d'avoir réussi. Open Subtitles والذي يعني بأنه لن يتوقف عن المجيء في اثرنا حتى ينجح
    Quelqu'un qui n'arrêtera pas de le chercher quoi qu'il arrive. Open Subtitles شخص لن يتوقف عن البحث .عنه مهما كلف الأمر
    D'accord, toi et moi on le sait, et ce type aussi sans doute, mais peut-être qu'il n'arrêtera pas jusqu'à ce qu'il y arrive. Open Subtitles حسنا,انا و انت نعرف ذلك و هذا الرجل لا بد انه يعرف ذلك لكن ربما لن يتوقف حتى ينجح طبيب لا يمكن ان يقر أنه مخطئ؟
    Il n'arrêtera pas de chercher des réponses. Il n'abandonnera jamais. Open Subtitles لن يتوقف عن البحث عن الأجوبة, لن ينسحب
    - Peu importe où on va. Elle n'arrêtera pas avant d'avoir eu ce qu'elle veut. Open Subtitles امرأة مثل هذه لن تتوقف الى أن تحصل على ما تريد
    Ta petite réunion de famille n'arrêtera pas la volonté divine. Open Subtitles مشيئة الرب لن تتوقف فقط بسبب '' '' كونك تريد إدارة منزل برفقة شقيقتك
    Et ça n'arrêtera pas une autre attaque alien. Open Subtitles وانها لن تتوقف عن هجوم أجنبي آخر.
    Qu'on le veuille ou non, nous sommes sœurs, et la doyenne Munsch n'arrêtera pas avant que nous soyons toutes mortes et entérées. Open Subtitles ، سواء أحببتم ذلك أم لا نحن أخوات والعميدة " مونش " لن تتوقف حتى نموت جميعاً ويتم دفننا
    Qu'on le veuille ou non, nous sommes sœurs, et la doyenne Munsch n'arrêtera pas avant que nous soyons toutes mortes et entérées. Open Subtitles ، سواء أحببتم ذلك أم لا نحن أخوات والعميدة " مونش " لن تتوقف حتى نموت جميعاً ويتم دفننا
    Or l'inaction ici n'arrêtera pas les forces dynamiques du monde. UN بيد أن الامتناع عن فعل أي شيء في هذه القاعة لن يوقف قوى العالم الدينامية.
    Ce texte n'arrêtera pas la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires. UN وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها.
    C'est merveilleux... un miracle même, mais ça n'arrêtera pas les mauvaises choses de t'arriver. Open Subtitles جميل جدا حتى معجزة. لكنه لن يوقف الاشياء السيئة من حدوثها لك
    Il n'arrêtera pas. Open Subtitles يريدُك أن تعلم أنّه لن يتوقّف.
    Mais je sais une chose, un vampire-enragé n'arrêtera pas de tuer de lui-même. Open Subtitles لكن أنا أعرف شيء واحد غضب مصاص دماء لن يمنع من القتل لوحده ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus