Et si ce que vous dites est vrai, cette chose n'arrêtera pas de tuer. | Open Subtitles | وإذا كان ما قلتاه صحيحاً هذا الشيء لن يتوقف عن القتل |
Il n'arrêtera pas de profiter de toi, à moins que tu le repousses, et si tu ne le fais pas maintenant, un jour, tu vas exploser. | Open Subtitles | الهدف هو انه لن يتوقف عن إستغلالك إن لم ترد عليه، و إن لم تفعل ذلك الآن يوماً ما، سنتفجر |
Je suis venu car je crois que vous êtes quelqu'un qui n'arrêtera pas avant d'avoir la vérité. | Open Subtitles | جئت إليكم بسبب أعتقد أنك الشخص الذي لن يتوقف حتى يجد الحقيقة |
Elle dit qu'elle n'arrêtera pas d'aimer ce type, même s'il n'est pas avec la bonne fille. | Open Subtitles | عن كونها لن تتوقف عن حب ذلك الشاب مع انه مع الفتاة الخاطئة |
Parce que sa femme n'arrêtera pas de manger du poulet frit pour mettre une robe de soirée. | Open Subtitles | لأن زوجته لن تتوقف عن اكل الدجاج المقلي لفترة تكفي لترتدي فستان |
La magie n'arrêtera pas le gang de Roderick de venir ici et racketter vos riches amis. | Open Subtitles | السحر لن يوقف عصابة رودريك من المجئ إلى هنا واحتجاز أصدقائك ِ الأغنياء |
Il me cherche partout, et il n'arrêtera pas jusqu'à ce qu'il me trouve. | Open Subtitles | إنه يبحث عنّي في كل مكان و لن يتوقف أبداً حتّى يجدني |
Il n'arrêtera pas parce que tu n'as pas fait ce qu'il voulait. | Open Subtitles | إنهُ لن يتوقف بسبب أنكَ لم تفعل ما أراده. |
Ce qui signifie qu'il n'arrêtera pas de nous poursuivre avant d'avoir réussi. | Open Subtitles | والذي يعني بأنه لن يتوقف عن المجيء في اثرنا حتى ينجح |
Quelqu'un qui n'arrêtera pas de le chercher quoi qu'il arrive. | Open Subtitles | شخص لن يتوقف عن البحث .عنه مهما كلف الأمر |
D'accord, toi et moi on le sait, et ce type aussi sans doute, mais peut-être qu'il n'arrêtera pas jusqu'à ce qu'il y arrive. | Open Subtitles | حسنا,انا و انت نعرف ذلك و هذا الرجل لا بد انه يعرف ذلك لكن ربما لن يتوقف حتى ينجح طبيب لا يمكن ان يقر أنه مخطئ؟ |
Il n'arrêtera pas de chercher des réponses. Il n'abandonnera jamais. | Open Subtitles | لن يتوقف عن البحث عن الأجوبة, لن ينسحب |
- Peu importe où on va. Elle n'arrêtera pas avant d'avoir eu ce qu'elle veut. | Open Subtitles | امرأة مثل هذه لن تتوقف الى أن تحصل على ما تريد |
Ta petite réunion de famille n'arrêtera pas la volonté divine. | Open Subtitles | مشيئة الرب لن تتوقف فقط بسبب '' '' كونك تريد إدارة منزل برفقة شقيقتك |
Et ça n'arrêtera pas une autre attaque alien. | Open Subtitles | وانها لن تتوقف عن هجوم أجنبي آخر. |
Qu'on le veuille ou non, nous sommes sœurs, et la doyenne Munsch n'arrêtera pas avant que nous soyons toutes mortes et entérées. | Open Subtitles | ، سواء أحببتم ذلك أم لا نحن أخوات والعميدة " مونش " لن تتوقف حتى نموت جميعاً ويتم دفننا |
Qu'on le veuille ou non, nous sommes sœurs, et la doyenne Munsch n'arrêtera pas avant que nous soyons toutes mortes et entérées. | Open Subtitles | ، سواء أحببتم ذلك أم لا نحن أخوات والعميدة " مونش " لن تتوقف حتى نموت جميعاً ويتم دفننا |
Or l'inaction ici n'arrêtera pas les forces dynamiques du monde. | UN | بيد أن الامتناع عن فعل أي شيء في هذه القاعة لن يوقف قوى العالم الدينامية. |
Ce texte n'arrêtera pas la mise au point et l'amélioration qualitative des armes nucléaires. | UN | وهذا النص لن يوقف تطوير اﻷسلحة النووية وتحسين نوعيتها. |
C'est merveilleux... un miracle même, mais ça n'arrêtera pas les mauvaises choses de t'arriver. | Open Subtitles | جميل جدا حتى معجزة. لكنه لن يوقف الاشياء السيئة من حدوثها لك |
Il n'arrêtera pas. | Open Subtitles | يريدُك أن تعلم أنّه لن يتوقّف. |
Mais je sais une chose, un vampire-enragé n'arrêtera pas de tuer de lui-même. | Open Subtitles | لكن أنا أعرف شيء واحد غضب مصاص دماء لن يمنع من القتل لوحده ؟ |