"n'arrive pas" - Traduction Français en Arabe

    • لا أستطيع
        
    • لا يحدث
        
    • لا يمكنني
        
    • لا أَستطيعُ
        
    • لن يحدث
        
    • لا يستطيع
        
    • لايمكنني
        
    • لم يصل
        
    • لا يُمكنني
        
    • لا تحدث
        
    • لا يمكنه
        
    • لا يمكننى
        
    • لا يمكنها
        
    • لاأستطيع
        
    • لايحدث
        
    Je n'arrive pas à me faire à l'idée que vous faites tout ça pour moi. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع التغلب على حقيقة أنك تفعل ذلك لتكون معي.
    Je n'arrive pas croire qu'on a accepté de faire ça. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أننا وافقنا على القيام بذلك
    et il me donnait beaucoup d'attention, ce qui n'arrive pas beaucoup. Open Subtitles وقد أعطاني المزيد من الاهتمام وهذا لا يحدث دوما
    J'sais pas, je n'arrive pas à me pencher assez pour voir Open Subtitles لا أدري، لا يمكنني الإنحناء بما فيه الكفاية لأرى.
    Je n'arrive pas à croire que George a cédé si vite. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ التصديق بأن جورج انجرف لذلك بسرعة
    Eh bien, nous ferons de notre mieux pour nous assurer que cela n'arrive pas... cette fois-ci. Open Subtitles حسنا, نحن نفعل أفضل ما لدينا بالتأكيد ذلك لن يحدث في هذا الوقت
    Quand la Reine demande à son chef de la sécurité pourquoi il n'arrive pas à contrôler sa fille, qu'aimerais-tu que je dise? Open Subtitles عندما يطلب من الملكة لها رئيس الأمن لماذا لا يستطيع السيطرة على ابنته، ماذا تريد مني أن أقول؟
    Je n'arrive pas à croire que tu couches avec ce loser. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك تنامين مع ذلك الفاشل
    Je n'arrive pas à croire qu'Axel t'envoyait des textos tout ce temps et qu'il ne veut pas m'écrire ! Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أن أكسل كان يراسلك طوال الفترة الماضية بينما كان يتجاهل رسائلي
    Je n'arrive pas à croire que tu aies planté une seringue dans ton patron. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنك إبرة عالقة في رأسك من الصدر.
    Je n'arrive pas à savoir si tu es gentil ou naïf. Open Subtitles لا أستطيع القول ما إذا كنت ساذجاً أو لطيفاً
    Je n'arrive pas à croire que je considère une alternative non-violente. Open Subtitles لا أستطيع التصديق أنني أنظرُ بشأن خيار غير عنيف
    Et au cas où tu saurais pas, c'est pas si courant... ca n'arrive pas à tous les mecs et c'est grave! Open Subtitles هي فقط اعرف ذلك ليس تلك الأرض المشاعة هو لا يحدث مع كل رجل هذا مشكلة كبيرة
    Je vous demanderai donc d'accepter pour cette séance au moins que la Finlande soit doublement représentée à la tribune. Cela après tout n'arrive pas chaque semaine. UN وأرجو أن تقبلوا في هذا الاجتماع على الأقل أن تظهر فنلندا على المنصة في دور مزدوج، الأمر الذي لا يحدث كل أسبوع في المؤتمر.
    Fais en sorte de garantir qu'un autre jour comme ça n'arrive pas aux Syriens. Open Subtitles إجعلي هذا ضمانة لجعل يوم مثل هذا لا يحدث إلى شعب سوريا
    Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. Open Subtitles لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع.
    Je n'arrive pas à croire que j'ai épousé un homme que tu ne connaîtras jamais. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أنّني تزوّجت برجل، لن تتمكّني أبداً من التعرّف إليه
    Non, et je n'arrive pas à trouver la poussière de diamant que tante Lindsay m'a achetée. Open Subtitles لا، وأنا لا أَستطيعُ إيجاد ذلك الغبارِ الماسيِ تلك عمّةِ ليندساي إشترى لي.
    Moi aussi, mais apparemment ça n'arrive pas. Open Subtitles أعنى,وأنا أيضاً,لكن من الواضح أن هذا لن يحدث
    Et lorsqu'un médecin obtient une autorisation, il n'arrive pas à en avoir une pour sa voiture. UN بعد ذلك يحصل طبيب ما على تصريح عمل لنفسه، ولكنه لا يستطيع أن يحصل على ترخيص لسيارته.
    J'en ai deux. Mais je n'arrive pas à trouver l'autre. Open Subtitles حسنٌ، لقد رأيت اثنين ولكن لايمكنني إيجاد الثالث
    Si ça n'arrive pas à bon port en bon état, je suis aussi mal que vous. Open Subtitles إذا لم يصل هذا إلى اليد الصحيحة بسلام فسأكون فى بقعة سيئة مثلكم
    Je n'arrive pas à avoir un seul job sur le terrain. Open Subtitles لا يُمكنني الحصول على أي وظيفة في المجال الطبي
    Ce genre de chose n'arrive pas d'habitude ici, mais, c'est réglé. Open Subtitles أمور كتلك لا تحدث بالعادة هنا، لكن الوضع حُسم واستقر.
    Moi, je suis un planificateur de mariage qui n'arrive pas à trouver l'amour. Open Subtitles ولكنني مخطط لحفلات الزفاف والذي لا يمكنه إيجاد الحب لنفسه
    Je n'arrive pas à me souvenir quand j'ai signé pour ça ou s'il y a un quelconque lien avec les personnes qui me suivent. Open Subtitles لا يمكننى تذكر ما الذى قمت بالتوقيع عليه أو ما اذا كان له أى علاقه بالأشخاص الذين يسعون خلفى
    Ou alors, elle non plus n'arrive pas à arrêter de penser à moi, et elle essaye de me trouver. Open Subtitles او هي لا يمكنها التوقف عن التفكير بي ايضاً و تحاول إيجادي
    -Je n'arrive pas à le contacter, en tait. Open Subtitles لم أتحدث مـعة بـعد لاأستطيع الإتصال بة,مــاذا؟
    Tu sais ça n'arrive pas à chaque fois. Open Subtitles كما تعلمين ، يقولون بإنه ربّما لايحدث ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus