A la date d'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement soudanais. | UN | ولكن حتى تاريخ وضع هذا التقرير في صورته النهائية لم يرد رد من حكومة السودان. |
On a indiqué au Rapporteur spécial qu'une liste de juges avait été communiquée à Kaboul pour approbation mais qu'aucune réponse n'avait été reçue à ce jour. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن قائمة بأسماء القضاة قد أرسلت إلى كابول للموافقة عليها. ولكن لم يرد أي رد. |
Aucune information n'avait été reçue sur l'état d'avancement de l'application de 19 % des recommandations acceptées. | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن حالة تنفيذ 19 في المائة من التوصيات المقبولة. |
Aucune réponse n'avait été reçue du gouvernement au sujet de ces allégations au moment de l'achèvement du présent rapport. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم ترد أي ردود من الحكومة. |
Au moment où le présent rapport était finalisé, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. | UN | ولدى الانتهاء من إعداد هذا التقرير، لم يكن قد ورد أي رد من الحكومة. |
Le Comité a noté qu'aucune annonce de contribution en nature n'avait été reçue par l'UNOCHA en 1992-1993. | UN | وأحاط المجلس علما بأن المكتب لم يتلق في الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣ أية تبرعات معلنة أو تبرعات عينية. |
Il a également pris note du fait qu'aucune communication confidentielle n'avait été reçue par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولاحظ أيضا أن هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة الأخرى لم تتلق أية بلاغات سرية. |
Toutefois, à la date de l'établissement du présent rapport, aucune réponse positive n'avait été reçue. | UN | بيد أنه لم يرد رد إيجابي واحد حتى تاريخ إعداد هذا التقرير. |
Au moment de la publication du présent rapport, aucune notification d'État Membre à l'Assemblée générale n'avait été reçue. | UN | وحتى تاريخ صدور هذا التقرير، لم يرد إلى الجمعية العامة أي إخطار بذلك من أي من الدول الأعضاء. |
Comme les années précédentes, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'élaboration du rapport. | UN | وكما كان الشأن في السنوات السابقة، لم يرد أي رد وقت إعداد هذا التقرير. |
Aucune information n'avait été reçue pour les 12 % restants. Figure IV | UN | ولم ترد أي معلومات بشأن تنفيذ نسبة 17 في المائة المتبقية من التوصيات. |
Aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | ولم ترد أي ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement israélien au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | ولم ترد أي ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Hormis une réponse de la Mission permanente de la République arabe syrienne communiquée sous forme de note verbale, aucune réponse n'avait été reçue au moment de l'établissement du présent rapport. | UN | وباستثناء الرد الوارد من البعثة الدائمة للجمهورية العربية السورية، لم ترد ردود حتى وقت إعداد هذا التقرير. |
Au 29 décembre 1998, aucune information n'avait été reçue. | UN | وحتى ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ لم ترد أية معلومات. |
Au 10 décembre 2002, aucune réponse n'avait été reçue. | UN | وحتى 10 كانون الأول/ديسمبر 2002 لم ترد أية معلومات. |
Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. | UN | وحتى لحظة إعداد هذا التقرير لم يكن قد ورد بعد رد من الحكومة بهذا الصدد. |
Au moment de la finalisation du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue des autorités zaïroises. | UN | وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية. |
Il n'y avait pas de liste de communications non confidentielles relatives à la condition de la femme étant donné qu'aucune communication de ce type n'avait été reçue par le Secrétaire général. | UN | ولم تكن ثمة قائمة للرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة، حيث لم يتلق الأمين العام أية رسائل من هذا القبيل. |
Il a également pris note du fait qu'aucune communication confidentielle n'avait été reçue par d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ولاحظ أن هيئات الأمم المتحدة الأخرى والوكالات المتخصصة لم تتلق أي رسائل سرية. |
16. Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune autre communication n'avait été reçue de la part du Gouvernement nigérian. | UN | ٦١- وعند وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم تكن قد وردت أي رسالة أخرى من الحكومة النيجيرية. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement marocain. | UN | وحتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم يصل أي رد من الحكومة. ميانمــار |
La Conférence des Parties a noté qu'aucune candidature au poste de rapporteur du SBSTA n'avait été reçue. | UN | وأشار مؤتمر الأطراف إلى عدم ورود أي ترشيح لمنصب مقرر الهيئة الفرعية. |
Aucune réponse à cette note verbale n'avait été reçue à la date d'établissement de la présente note. | UN | 3 - ولم يصل رد حتى وقت إعداد هذه المذكرة. |
Bien que l'exécution de l'ordre de démolition ait été suspendue, aucune réponse définitive n'avait été reçue au milieu de 1997. | UN | ومع أنه أوقف إنفاذ اقتراح أمر بالهدم، فإنه لم يتم تلقي أية استجابة محددة حتى منتصف عام ١٩٩٧. |
La Mission a confirmé que les armes avaient été détruites parce qu'aucune réponse n'avait été reçue des pays fournisseurs d'effectifs de police considérés; | UN | وأكدت البعثة أنه نظرا لعدم تلقي ردود من البلدان المعنية المساهمة بأفراد شرطة، فقد دمرت هذه الأسلحة |
À la 2e séance, la Présidente a indiqué qu'aucune candidature nouvelle n'avait été reçue. | UN | وفي الجلسة الثانية، أفادت الرئيسة عن عدم تلقي أي ترشيحات جديدة. |
Comme au mois de mai aucune réponse n'avait été reçue, l'auteur a commencé une grève de la faim pour demander une réponse. | UN | ونظراً لعدم ورود رد من الهيئة بحلول أيار/مايو، فقد بدأ صاحب البلاغ إضراباً عن الطعام وطلب الحصول على رد على رسالته. |
Elle a constaté qu'aucune contribution n'avait été reçue depuis sa trente-septième session. | UN | ولاحظت اللجنة أن الصندوق الاستئماني للمساعدة الخاصة بالسفر لم يتلقَّ منذ الدورة السابعة والثلاثين أي تبرعات. |