Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 8 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للكرباريل. |
7. Il a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 7 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للألاكلور. |
8. Il a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد للسيهكساتين. |
6. Il a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 6 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للديكوفول. |
7. Il a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 7 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى شواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لمادة الألاكلور. |
Deuxièmement, en calculant la distance, la superficie couverte par le camp n'avait pas été prise en compte. | UN | وثانيهما، أن المساحة التي يغطيها المجمع لم تؤخذ في الحسبان عند قياس المسافة. |
5. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 5 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للميريكس. |
8. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobenzène. | UN | 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البنزين. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألكلور. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobenzène. | UN | 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البنزين. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale annoncée par la Communauté européenne n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de ce produit. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألاكلور. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobenzène. | UN | 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البنزين. |
29. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de l'éther dichloro-diméthylique. | UN | 29 - أشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى الشواغل التي أبديت بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لثاني كلورو ميثيل الإثير. |
5. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de PRODUIT XXX. | UN | 5 - لاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى الهواجس التي أبديت حول إساءة الاستخدام المتعمدة للمادة الكيميائية XXX. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobutadiène. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البوتادين. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobutadiène. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البوتادين. |
Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par un abus intentionnel de l'hexachlorobutadiène. | UN | 9 - ولاحظت اللجنة أن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل المتعلقة بسوء الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البوتادين. |
21. Le Comité a noté que la mesure de réglementation finale n'avait pas été prise en raison de préoccupations suscitées par des usages abusifs à caractère intentionnel de la benzidine. | UN | 21 - لاحظت اللجنة بأن الإجراء التنظيمي النهائي لا يستند إلى الشواغل التي ثارت بشأن إساءة استخدام البنزيدين بصورة متعمدة. |
Le 21 novembre 2000, les auteurs ont formé un recours en nullité contre la décision de l'Audiencia Nacional, en faisant valoir que la copie certifiée conforme de 1994 n'avait pas été prise en considération. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، قدّم أصحاب البلاغ التماساً من أجل نقض حكم المحكمة العليا، وادعوا فيه أن الصورة المستنسخة عام 1994 لم تؤخذ في الاعتبار. |
Ayant demandé des renseignements complémentaires concernant la nouvelle politique d'administration des voyages établie comme suite à l'adoption de la résolution 67/254 de l'Assemblée générale, le Comité a été informé qu'elle n'avait pas été prise en considération dans le projet de budget du Mécanisme étant donné qu'elle n'avait été adoptée qu'après son établissement. | UN | 50 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها عن سياسة السفر المنقحة عملا بقرار الجمعية العامة 67/254، بأن هذه السياسة لم تؤخذ في الاعتبار في الميزانية المقترحة للآلية لأنها لم تصدر إلا بعد إعداد الميزانية. |
L'écart est imputable à l'octroi d'une indemnité journalière de subsistance aux consultants du Groupe consultatif sur les droits de l'homme qui n'avait pas été prise en compte lors de l'établissement du budget. | UN | يُعزى الفرق إلى تقديم استحقاق بدل الإقامة اليومي إلى الخبراء الاستشاريين في الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان، وهو ما لم يؤخذ في الحسبان عند إعداد الميزانية. |