"n'avait pas de" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن لديه
        
    • لم يكن لدى
        
    • ليس لديها
        
    • لم يكن لديها
        
    • ليس لديه
        
    • لم يكن له
        
    • لم تكن لديه
        
    • لم تكن لديها
        
    • لا يملك
        
    • ليس له أي
        
    • لم يكن يملك
        
    • لم يملك
        
    • ليست لديه أية
        
    • ولم تبد على
        
    • ولم يكن لدى
        
    Aussi considèrent-ils que le Conseil constitutionnel n'avait pas de base légale pour déclarer la CEI forclose. UN وبناء على ذلك، رأى ممثلو الحزب أن المجلس الدستوري لم يكن لديه أي مسوغ قانوني لإعلان أن اللجنة أصبحت فاقدة الأهلية.
    Gianfranco Polidori a été arrêté parce qu'il n'avait pas de papiers d'identité. UN وقد احتجز جيانفرانكو بوليدوري ﻷنه لم يكن لديه أية أوراق تدل على هويته.
    Le Haut Commissariat n'avait pas de critères pour déterminer les besoins en personnel de sécurité et n'avait pas publié de directives pour le recrutement des agents des services de sécurité ni pour le contrôle de leur comportement professionnel. UN لم يكن لدى المفوضية معايير لتحديد عدد موظفي الأمن ولم تصدر توجيهات بشأن استئجار موظفي الأمن أو رصد أدائهم.
    La Lettonie a indiqué qu'elle n'avait pas de programme national relatif aux utilisations de l'espace extra-atmosphérique, aux objets spatiaux ou aux débris spatiaux. UN أفادت لاتفيا بأنه ليس لديها برنامج وطني يتعلق باستخدام الفضاء الخارجي أو بالأجسام الفضائية أو بالحطام الفضائي.
    Il n'avait pas de nom, mais dans sa chaussure gauche, il y avait un truc. Open Subtitles كل الحق، وقال انه لم يكن لديها اسم، لكن مدسوس داخل فردة حذائه اليسرى، انه لم يكون شيء.
    Attentivement... parce que je veux que chacun sache que mon mari n'avait pas de maîtresse, Open Subtitles انظر بعمق لأني اريد ان يعلم الجميع ان زوجي ليس لديه عشيقة
    La société requérante ne touchait aucune avance et n'avait pas de source de revenu garantie. UN ولم يكن المطالب يحصل على أتعاب كما لم يكن له دخل مضمون.
    Il soutient qu'il n'avait pas de documents sur lui lorsqu'il est arrivé au Canada parce qu'il les avait détruits en Islande. UN ويدفع بأنه لم تكن لديه وثائق عند وصوله إلى كندا، لأنه أتلفها في آيسلندا.
    Ses tentatives pour se marier en Allemagne sont restées infructueuses car il n'avait pas de passeport. UN ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر.
    Ses tentatives pour se marier en Allemagne sont restées infructueuses car il n'avait pas de passeport. UN ولم تكلل مساعيه للزواج في ألمانيا بالنجاح، لأنه لم يكن لديه جواز سفر.
    Par ailleurs, l'administrateur de la défenderesse n'avait pas de pouvoirs exécutifs dans cette société. UN علاوة على أن مدير المدّعى عليه لم يكن لديه صلاحيات تنفيذية ضمن إطار الشراكة المحدودة.
    Au moment de la rédaction du présent document, le secrétariat n'avait pas de questions à proposer sous ce point de l'ordre du jour. UN لم يكن لدى الأمانة عند كتابة هذه الوثيقة أية بنود تقترحها تحت هذا البند من جدول الأعمال.
    Le Service des garde-côtes n’avait malheureusement pas de patrouilleur à proximité pour vérifier les faits. UN ومما يؤسف له أنه لم يكن لدى خفر السواحل سفينة دوريات في هذه المنطقة للتحقق من صحة مشاهدة السفينة.
    Le Pérou a fait savoir que le marquage des armes à feu n'était pas réglementé, et la Suède qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. UN وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم.
    La Suède a répété qu'elle n'avait pas de système de marquage obligatoire. UN وذكرت السويد من جديد أن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم بعلامات.
    Elle n'avait pas de petit-ami ici. Elle était concentrée sur ses études. Open Subtitles لم يكن لديها أي خليل هنا لقد كانت مركزة جدا على دراستها
    Abigail n'avait pas de tatouage. Open Subtitles عندما نظرت الى الغلاف, ابغيل لم يكن لديها وشم في ذلك الوقت.
    Il n'avait pas de documents, il n'est pas parmi les disparus... Open Subtitles ليس لديه اى اوراق , ليس بين الأشخاص المفقودين
    Il affirme que ce compte bloqué a été utilisé parce que la CBL n'avait pas de compte réservé aux revenus de l'industrie forestière. UN ويزعم المدير الإداري أن حساب الضمان المعلق استُخدم لأن المصرف المركزي الليبري لم يكن له حساب مخصص لإيرادات الحراجة.
    Le Comité a noté que la Caisse n'avait pas de plan de préparation de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN لاحظ المجلس أن الصندوق لم تكن لديه خطة قائمة لتنفيذ هذه المعايير.
    La vérité doit être dite, elle n'avait pas de bain rituel dans son grimoire. Open Subtitles الحق يقال أه .. لم تكن لديها تعويذه الأستحمام
    Le requérant a alors déclaré qu'il n'avait pas de pièce d'identité parce qu'il avait perdu le sac contenant son passeport pendant son voyage vers la Suède. UN ز. أ. أنه لا يملك أي وثائق تثبت هويته لأنه فقد أثناء سفره إلى السويد حقيبته التي كانت تحتوي على جواز سفره.
    En conséquence, le renvoi de l'auteur n'avait pas de base légale suffisante. UN ونتيجة لذلك فإن تسليم صاحب البلاغ ليس له أي أساس قانوني يعتد به.
    Oui, mais l'Irak n'avait pas de bombes nucléaires. Open Subtitles نعم لكن العراق لم يكن يملك اسلحة دمار شامل.
    Il n'avait pas de voiture, alors j'ai vérifié ses déplacements dans le métro et ses cartes de crédit, pour voir s'il est allé quelque part. Open Subtitles إذاً أين كان أثناء ذلك الوقت؟ لم يملك سيارة، لذا سأتفقد نشاطه في الميترو و بطاقاته الائتمانية، لأرى إن ذهب إلى أي مكان
    L'auteur affirme avoir tenté, en vain, de prouver à la SI qu'il n'avait pas de liens avec Haïti et que toute sa famille ayant la nationalité canadienne se trouvait au Canada. UN ويزعم صاحب البلاغ أنه حاول، دون جدوى، أن يثبت لهذه الشعبة أن ليست لديه أية روابط بهايتي وأن جميع أفراد أسرته الحاصلين على الجنسية الكندية يعيشون في كندا.
    Fatma Yildirim n'avait pas de blessures apparentes. UN ولم تبد على فاطمة يلدريم أي إصابات.
    Le PNUD n'avait pas de mécanisme de contrôle compensatoire pour prévenir ou déceler ce type de problème. UN ولم يكن لدى البرنامج الإنمائي ضوابط مقابلة لمنع هذا الضعف أو اكتشافه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus