Diane et moi n'avions pas beaucoup en commun, mais elle a mis sur pied cette équipe, a rendu tout ça possible. | Open Subtitles | دايان و أنا لم يكن لدينا الكثير من الأمور المشتركة، لكنها جمعت هذا الفريق، جعلت الأمر ممكناً. |
30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
Mais nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. | Open Subtitles | ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال. |
Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم |
J'ai noté que, cette semaine, nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. | UN | ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة. |
Le seul argent donc je me préoccupais était l'argent pour trouver le remède et nous n'avions pas les ressources. | Open Subtitles | المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية |
Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. | Open Subtitles | حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت |
On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. | UN | ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها. |
Non, nous, euh... nous n'avions pas beaucoup de cyprès, peupliers ou saules là où j'ai grandi. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أشجار سرو أو حور أو صفصاف كثيرة حيثما ترعرعت |
- Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. | Open Subtitles | ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر |
Tu sais, en grandissant, nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets. | Open Subtitles | في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب |
Nous n'avions pas de remorquage à faire sur ce chemin, donc je ne sais pas ce qu'il faisait là-bas. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق، لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك |
Nous avons eu un lancement difficile, parce que nous n'avions pas de bureaux, mais maintenant que nous en avons, lançons-nous pour de bon. | Open Subtitles | توجب علينا التأسيس ببطئ لأنه لم يكن لدينا مكاتب و الآن لدينا مكاتب لذا لنقم بتأسيس حقيقي |
Nous étions courageux et forts, parce que nous n'avions pas de direction assistée. | Open Subtitles | كنا الشجعان وكنا قوية, لأن لم يكن لدينا نظام التوجيه المعزز آليا. |
En fait, nous n'avions pas vraiment de chocolat. | Open Subtitles | حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها |
Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة. |
Comme nous n'avions pas les moyens de le faire, et il a été convenu que les représentants du Front Polisario et les représentants des Marocains partiraient les premiers à tour de rôle. | UN | لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر. |
Pourtant, ce n'est pas comme si nous n'avions pas de preuve pour nous guider. | UN | وليس الأمر أننا لا نملك أي أدلة نسترشد بها. |
Il a commencé à dire que nous étions une blague, que nous n'avions pas les couilles pour avoir un vrai impact. | Open Subtitles | بدأ يقول كم أننا مُزحة وكيف أننا لا نملك الشجاعة لإحداث تأثير حقيقي |
Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. | Open Subtitles | لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً |
Nous n'avions pas le choix... | Open Subtitles | لم يكَنَ لدينا خيار |
Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. | UN | لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية. |
Je n'y croirais pas même si nous n'avions pas de connexion psychique, que...attendez...nous avons. | Open Subtitles | ما كنت سأصدق هذا حتى لو لم يكن بيننا تواصل نفسي، ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي. |