"n'avions pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم يكن لدينا
        
    • لم تكن لدينا
        
    • لا نملك
        
    • لم نكن قد
        
    • لم يكَنَ لدينا
        
    • لم نكن ننوي
        
    • لم يكن بيننا
        
    Diane et moi n'avions pas beaucoup en commun, mais elle a mis sur pied cette équipe, a rendu tout ça possible. Open Subtitles دايان و أنا لم يكن لدينا الكثير من الأمور المشتركة، لكنها جمعت هذا الفريق، جعلت الأمر ممكناً.
    30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. Open Subtitles 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق
    Mais nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. Open Subtitles ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال.
    Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم
    J'ai noté que, cette semaine, nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. UN ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة.
    Le seul argent donc je me préoccupais était l'argent pour trouver le remède et nous n'avions pas les ressources. Open Subtitles المال الوحيد الّذي كان يهمّني ،هو المال اللاّزم لإيجاد العلاج ونحن لا نملك المصادر الكافية
    Ok, donc nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    Non, nous, euh... nous n'avions pas beaucoup de cyprès, peupliers ou saules là où j'ai grandi. Open Subtitles لم يكن لدينا أشجار سرو أو حور أو صفصاف كثيرة حيثما ترعرعت
    - Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. Open Subtitles ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر
    Tu sais, en grandissant, nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets. Open Subtitles في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب
    Nous n'avions pas de remorquage à faire sur ce chemin, donc je ne sais pas ce qu'il faisait là-bas. Open Subtitles لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق، لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك
    Nous avons eu un lancement difficile, parce que nous n'avions pas de bureaux, mais maintenant que nous en avons, lançons-nous pour de bon. Open Subtitles توجب علينا التأسيس ببطئ لأنه لم يكن لدينا مكاتب و الآن لدينا مكاتب لذا لنقم بتأسيس حقيقي
    Nous étions courageux et forts, parce que nous n'avions pas de direction assistée. Open Subtitles كنا الشجعان وكنا قوية, لأن لم يكن لدينا نظام التوجيه المعزز آليا.
    En fait, nous n'avions pas vraiment de chocolat. Open Subtitles حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها
    Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة.
    Comme nous n'avions pas les moyens de le faire, et il a été convenu que les représentants du Front Polisario et les représentants des Marocains partiraient les premiers à tour de rôle. UN لم تكن لدينا وسائل القيام بذلك، وقد تم الاتفاق على أن يتناوب كل من فريق جبهة البوليساريو والفريق المغربي في المبادرة بالرحيل قبل الطرف اﻵخر.
    Pourtant, ce n'est pas comme si nous n'avions pas de preuve pour nous guider. UN وليس الأمر أننا لا نملك أي أدلة نسترشد بها.
    Il a commencé à dire que nous étions une blague, que nous n'avions pas les couilles pour avoir un vrai impact. Open Subtitles بدأ يقول كم أننا مُزحة وكيف أننا لا نملك الشجاعة لإحداث تأثير حقيقي
    Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. Open Subtitles لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً
    Nous n'avions pas le choix... Open Subtitles لم يكَنَ لدينا خيار
    Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. UN لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية.
    Je n'y croirais pas même si nous n'avions pas de connexion psychique, que...attendez...nous avons. Open Subtitles ما كنت سأصدق هذا حتى لو لم يكن بيننا تواصل نفسي، ولكن مهلاً، بيننا تواصل نفسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus