"n'est même pas" - Traduction Français en Arabe

    • ليست حتى
        
    • ليس حتى
        
    • لسنا حتى
        
    • إنه حتى ليس
        
    • إنها حتى ليست
        
    • هي حتى ليست
        
    • حتى لم
        
    • حتى أنها ليست
        
    • حتى إنه ليس
        
    • حتى غير
        
    • إنّه حتى ليس
        
    • لم نصل
        
    • لَيسَ مستويَ
        
    Et le pire c'est que celle qui a eu le poste n'est même pas éducatrice Open Subtitles و الجزء الأسوء : المرأة التي حصلت على المنصب ليست حتى معلمة
    Mais d'abord, on doit s'occuper de ton ex, qui n'est même pas ton ex. Open Subtitles لكن أولًا علينا الاهتمام بحبيبتك السابقة. والتي ليست حتى حبيبتك السابقة.
    Il n'est même pas sur la liste, et Riley nous a dit d'être prudents. Open Subtitles انه ليس حتى في القائمة، وقال لنا رايلي أن نكون حذرين.
    Ce n'est même pas comme ça que le cerveau fonctionne... Open Subtitles وهذا ليس حتى تشبيه مناسب لكيفية عمل الدماغ
    On n'est même pas sûrs que le Blink Drive y soit. Open Subtitles إنتظروا للحظة لسنا حتى متأكدون بأن القرص الوميضي هناك
    Ce n'est même pas le problème qui demande notre attention immédiate. Open Subtitles هذه ليست حتى قضيه يجب ان نعيرها اي انتباه.
    Le langage employé n'est même pas applicable dans ce cas puisqu'aucune contestation au sujet de la souveraineté n'existe dans l'un quelconque des territoires en question. UN وقال إن الصياغة ليست حتى ذات صلة بالقرار، إذ لا توجد نزاعات على السيادة في أي من الأقاليم قيد النظر.
    - Ce n'est même pas un mot. - Ne réplique pas comme ta sœur. Open Subtitles هذه ليست حتى بكلمة لا تجرؤين على فعل ذلك بأختكِ
    Je veux dire, elle n'en n'est même pas une, et elle a déjà un casier. Open Subtitles أقصد , إنها ليست حتى واحدة و الأن لديها بالفعل سجل
    Pouvez-vous imaginer perdre votre vie entière sur une relation qui n'est même pas réelle? Open Subtitles هل يمكنك أن تتخيل إضاعة حياتك بأكملها في علاقة ليست حتى حقيقية؟
    Voilà un sandwich au poulet froid qui n'est même pas sur le menu. Open Subtitles تفضّل، أعددت لك خصيصاً شطيرة دجاج بارد. ليست حتى ضمن القائمة.
    C'est aux partis politiques qu'il incombe de consentir des efforts pour faire progresser la participation des femmes, mais la question des quotas n'est même pas inscrite à leur ordre du jour. UN ويتوقف مصير جهود مشاركة المرأة على الأحزاب السياسية, ولكن موضوع حصص المرأة ليس حتى مدرجا في جدول أعمالها لمناقشته.
    Je veux dire, tu essaies de t'excuser et il n'est même pas là pour t'écouter. Open Subtitles أقصد تحاول الإعتذار للرجل و هو ليس حتى موجوداً ليسمعه
    Le plus populaire à l'école est un odieux mec gay et son meilleur ami est un homme à femmes, et ce n'est même pas un peu bizarre. Open Subtitles أكثر فتى مشهور في المدرسة هو فتى شاذ بغيض و صديقه المفضل هو مستقيم و هذا ليس حتى غريب
    Dis-moi, comment peut-on être enterrés quand on n'est même pas dans notre corps ? Open Subtitles أخبرني،كيفنكونتحت الأرض.. ونحن لسنا حتى داخل جسدنا
    Ce n'est pas à toi ! Ce n'est même pas à moi ! Je ne l'ai même plus à présent. Open Subtitles إنه ليس مِلككَ، إنه حتى ليس ملكي، فلم يعد بحوزتي
    Ce n'est même pas dans la dernière édition. Je veux savoir qui est le tueur. Open Subtitles إنها حتى ليست في الطبعة المبكرة أريد أن أعرف من القاتل
    Elle n'est même pas en Pennsylvanie ce weekend Open Subtitles هي حتى ليست في بنسلفينيا لعطلة هذا الاسبوع
    Cela est particulièrement vrai du droit inaliénable des Palestiniens à l'autodétermination qui n'est même pas mentionné dans le cadre convenu dans la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie de 1993. UN ويصح ذلك بشكل خاص على حق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في تقرير المصير الذي حتى لم يؤتَ على ذكره في إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت لعام 1993.
    Elle n'est même pas jolie. Comment a-t-elle fait ? Open Subtitles حتى أنها ليست بتلك الجذابة كيف فعلت هذا ؟
    Il n'est même pas là. Il n'est même jamais ici. Open Subtitles إنها ليس موجوداً حتى إنه ليس هنا
    J'arrive à peine à soulever ce truc, et il n'est même pas rempli d'eau. Open Subtitles أستطيع رفع هذا الشيء بالكاد و هو حتى غير مملوء بالماء
    Non, écoutez, avec moi, ce n'est même pas du pari car j'ai trouvé une approche très scientifique. Open Subtitles لا، اسمعني. معي، إنّه حتى ليس قماراً لأنّني ابتكرت نظام علمي متطور جداً،
    Tu quittes maintenant? Oe n'est même pas la pause. Open Subtitles ستغادر المؤتمر الأن لم نصل حتى لوقت الإستراحه
    Qui n'est même pas un homme là où il faut ! Open Subtitles لرجل الذي لَيسَ مستويَ رجل في كل حيث يَحْسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus