"n'est pas appliquée" - Traduction Français en Arabe

    • لا تطبق
        
    • لا يطبق
        
    • عدم تطبيق
        
    • لم ينفذ
        
    • لا تنفذ
        
    • لم يُتبع
        
    • غير مطبقة
        
    • عدم إنفاذ
        
    • لا تُنفذ
        
    • إذا لم يتبع
        
    • لم يكن مطبقاً
        
    • لم يكن نافذاً
        
    • غير مطبق
        
    • غير مطبَّق
        
    • عدم تنفيذه
        
    Néanmoins, cette règle n'est pas appliquée à la Serbie pour ce qui est de la question de la province du Kosovo-Metohija. UN إلا أن هذه القاعدة لا تطبق على صربيا بشأن مسألة المقاطعة التابعة لها كوسوفو وميتوهيا.
    La peine de mort, prévue par la loi, n'est pas appliquée, ce qui est le seul élément que l'on peut qualifier de positif. UN والجانب الإيجابي الوحيد هو أن عقوبة الإعدام المنصوص عليها في القانون لا تطبق في الوقت الحاضر.
    Toutefois, dans la pratique, cette loi n'est pas appliquée dans la mesure où les recours des réfugiés ne sont pas examinés et aucune décision ne leur est communiquée. UN غير أن هذا القانون لا يطبق عملياً، لأن اللاجئين الذين يقدمون طعوناً لا يُنظر في طعونهم ولا يحصلون على قرارات.
    M. Bouzid s'interroge sur les raisons pour lesquelles la législation pertinente n'est pas appliquée en l'occurrence. UN وتساءل عن سبب عدم تطبيق التشريعات ذات الصلة في حالات من هذا القبيل.
    En 1999, une décision qui limitait l'éducation religieuse à un seul manuel publié par le CRDP a été adoptée, mais elle n'est pas appliquée pour l'instant; UN لذلك صدر عام 1999 قرار حصر التعليم الديني بالكتاب الصادر عن المركز التربوي للبحوث والإنماء، لكنه لم ينفذ حتى تاريخه؛
    Dans ces systèmes, la responsabilité des gestionnaires devrait être soulevée dans les cas où, sans explication ni justification, une recommandation n'est pas appliquée. UN وفي تلك النظم، يتعين أن تُثار مساءلة المديرين لمواجهة الحالات التي لا تنفذ فيها توصية ما، من دون تفسير أو تبرير.
    La réglementation à cet égard n'est pas appliquée avec efficacité. UN وذلك لأن اللوائح التنظيمية للامتثال لا تطبق تطبيقاً فعالاً.
    Même la conditionnalité n'est pas appliquée à ceux qui refusent de se soumettre. UN وقواعد المشروطية نفسها لا تطبق على حالة عدم الامتثال.
    Lorsqu'une recommandation n'est pas appliquée intégralement, dans les délais prescrits, l'Administration doit fournir une explication dûment étayée. UN وفي الحالات التي لا تطبق فيها التوصيات بالكامل أو في وقتها المحدد، يتعين على اﻹدارة أن تقدم تعليلا وافيا لسبب حدوث ذلك.
    Il en est de même en République de Moldova, où la disposition juridique préconisant d'ouvrir des enquêtes de plein droit n'est pas appliquée dans la pratique. UN وينسحب الأمر نفسه على جمهورية مولدوفا، حيث لا يطبق الحكم القانوني الذي يستدعي إجراء تحقيقات تلقائية.
    Bien que les autorités signalent que cette disposition n'est pas appliquée dans la pratique, l'État partie devrait supprimer cette différenciation, qui est contraire à l'article 26 du Pacte. UN على الرغم من أن الحكم لا يطبق في الواقع كما يقال، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل هذا التمييز الذي يخالف المادة 26.
    Dans ce contexte, le Représentant spécial estime que la loi n'est pas appliquée conformément aux normes d'un régime juridique libéral. UN وفي هذا السياق، يرى الممثل الخاص أن القانون لا يطبق وفقاً لقواعد النظام القانوني الليبرالي.
    Le Comité devrait demander plutôt pourquoi cette loi n'est pas appliquée. UN ورأت أنه يجدر باللجنة أن تسأل بالأحرى، عن سبب عدم تطبيق هذا القانون.
    La peine de mort, prévue par la loi, n'est pas appliquée et c'est là le seul élément qui peut être considéré comme positif. UN والجانب الايجابي هو عدم تطبيق عقوبة الاعدام المنصوص عليها في القانون.
    279. La disposition de la loi de 1996 sur les réfugiés qui prévoit le droit de s'affilier à des syndicats n'est pas appliquée. UN 279- لم ينفذ الحكم الوارد في قانون اللاجئين لعام 1996 الذي يُنص على الحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    Dans ces systèmes, la responsabilité des gestionnaires devrait être soulevée dans les cas où, sans explication ni justification, une recommandation n'est pas appliquée. UN وفي تلك النظم، يتعين أن تُثار مساءلة المديرين لمواجهة الحالات التي لا تنفذ فيها توصية ما، من دون تفسير أو تبرير.
    Si l'une de ces conventions n'est pas appliquée, il faut le préciser en indiquant pourquoi; UN أما إذا لم يُتبع أحد الافتراضات المحاسبية الأساسية فينبغي إعلان ذلك مع بيان أسبابه؛
    M. El Mufti fait observer à ce sujet que la Charia n'est pas appliquée dans la région sud du Soudan. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشريعة اﻹسلامية غير مطبقة في منطقة الجنوب.
    Le fait que la législation du travail relative à la discrimination n'est pas appliquée dans le secteur privé le préoccupe. UN وهي تشعر بالقلق إزاء عدم إنفاذ قوانين العمل المتعلقة بالتمييز في القطاع الخاص.
    Bien souvent, il n'y a pas de loi pour protéger leurs droits, et quand il en existe une, elle n'est pas appliquée. UN وكثيرا ما يعانون من عدم وجود قوانين تحمي حقوقهم. وحتى عندما توجد هذه القوانين، كثيرا ما لا تُنفذ.
    Si une notion comptable fondamentale n'est pas appliquée, il faut le préciser en indiquant pourquoi; UN أما إذا لم يتبع أحد هذه الافتراضات، فينبغي الإفصاح عن ذلك وبيان أسباب عدم اتباعه؛
    Il faudrait également abolir formellement l'amputation même si, d'après la délégation, elle n'est pas appliquée dans la pratique. UN أما القطع، وإن لم يكن مطبقاً في مجال الممارسة، على حد قول الوفد، فينبغي إلغاؤه رسمياً.
    La délégation affirme que cette loi n'est pas appliquée et M. Amor se demande pourquoi dès lors il ne serait pas possible de l'abroger. UN وأشار السيد عمر إلى تأكيد الوفد على أن هذا القانون غير مطبق متسائلاً عن السبب في عدم إلغائه ما دام الأمر كذلك.
    Les autorités de l'État partie se sont excessivement intéressées au fait que la loi interdisant les actes homosexuels n'est pas appliquée et elles n'ont pas pris en considération l'ensemble des éléments de son dossier, notamment son état de santé mentale. UN فقد ركّزت سلطات الدولة الطرف تركيزاً مفرطاً على أن القانون الذي يحظر الممارسات الجنسية المثلية غير مطبَّق. بيد أنها لم تقيِّم جميع العناصر المرتبطة بقضيتها بما في ذلك حالة صحتها العقلية.
    Il rappelle que cette résolution a été adoptée après des consultations approfondies à la Cinquième Commission et au sein du Groupe des 77 et de la Chine, et que le fait qu'elle n'est pas appliquée intégralement est très préoccupant pour des nombreux pays islamiques. UN وقال إن القرار تم اتخاذه بعد مشاورات واسعة النطاق في اللجنة الخامسة وضمن مجموعة اﻟ ٧٧ وإن عدم تنفيذه بالكامل يثير قلق عدد كبير من الدول اﻹسلامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus