"n'est pas claire" - Traduction Français en Arabe

    • غير واضح
        
    • غير واضحة
        
    • ليست واضحة
        
    • ليس واضحا
        
    • ليس واضحاً
        
    • عدم وضوح
        
    • وليس من الواضح
        
    • من غير الواضح
        
    • إلى الوضوح
        
    • لا يحدد بدقة
        
    • فليس واضحا
        
    • زال الغموض
        
    Si ces documents statutaires indiquent que le nombre de ses membres est limité à ses quatre membres fondateurs, la portée de ses activités n'est pas claire. UN وبينما تشير وثائقه التنظيمية إلى أن عضويته تقتصر على الأعضاء المؤسسين الأربعة، فإن نطاق أنشطته غير واضح.
    Il constate que l'étendue des connaissances de l'auteur concernant son affiliation clanique n'est pas claire. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ فيما يتعلق بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    Toutefois, la relation entre de tels accords et le projet d’articles n’est toujours pas claire et pourrait peut-être être définie plus précisément. UN بيد أن العلاقة بين مثل هذه الاتفاقات ومشاريع المواد لا تزال غير واضحة وربما يمكن تنظيمها تنظيما أدق.
    La deuxième phrase du paragraphe 24 n'est pas claire et devrait être supprimée afin d'éviter toute confusion. UN وقال إن الجملة الثانية في الفقرة 24 غير واضحة وينبغي شطبها منعاً للالتباس.
    Sur ce point, cependant, la Convention n'est pas claire. UN لكن الاتفاقية ليست واضحة بشأن هذه النقطة.
    Cela étant, la situation juridique n'est pas claire pour ce qui est du gel de fonds. UN واستنادا إلى هذه النصوص، فإن الوضع القانوني المتعلق بتجميد الأموال ليس واضحا.
    La raison pour laquelle des chiffres erronés relatifs au Zimbabwe sont publiés année après année n'est pas claire. UN وأضاف قائلاً إن السبب في نشر أرقام خاطئة بالنسبة لزمبابوي سنة بعد أخرى ليس واضحاً.
    243. Le Comité est préoccupé par le fait que la définition de l'enfant n'est pas claire en droit soudanais et n'est pas conforme aux principes et dispositions de la Convention. UN 243- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وضوح تعريف الطفل في القانون السوداني، وعدم تطابقه مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    M. Rivas Posada dit que la nature des violences qui se sont produites entre juillet 2007 et juin 2008 n'est pas claire. UN 62 - السيد ريفاس بوسادا: قال إن طبيعة العنف المنزلي الذي اندلع بين تموز/يوليه 2007 وحزيران/يونيه 2008 غير واضح.
    Le Comité trouve que cette notion n'est pas claire et qu'il faudrait qu'elle soit définie par l'Assemblée générale; UN وهذا مفهوم ترى اللجنة أنه غير واضح وأن الجمعية العامة ينبغي أن تُعرّفه؛
    Il constate que l'étendue des connaissances de l'auteur concernant son affiliation clanique n'est pas claire. UN وتشير إلى أن مدى معرفة صاحب البلاغ بانتمائه العشائري لا يزال غير واضح.
    Il semble qu'elles soient examinées avec soin et que des explications soient demandées lorsqu'une dépense n'est pas claire ou n'est apparemment pas remboursable. UN كما يبدو أنه تم فحصها بدقة، وأثيرت تساؤلات في الحالات التي كان يبدو فيها أي بند غير واضح أو لا يمكن المطالبة به.
    Les organisations non gouvernementales s'intéressent activement à cette question mais la position du Gouvernement n'est pas claire. UN وأضافت أن المنظمات غير الحكومية تهتم اهتماما فعليا بهذا القضية، غير أن موقف الحكومة غير واضح.
    Les dispositions du projet d'article 14 visent à remplir une fonction supplétive lorsque l'intention des parties n'est pas claire. UN وقد قصد بأحكام مشروع المادة 14 أن تسد الثغرات في الحالات التي تظل فيها نية الطرفين غير واضحة.
    La portée globale de cette proposition n'est pas claire. UN والأهمية الكاملة لهذا الاقتراح غير واضحة.
    Cependant, leur efficacité n'est pas claire compte tenu de la persistance de hauts niveaux de violence à l'égard des femmes. UN غير أن فعالية الأنشطة المذكورة غير واضحة بالنظر إلى استمرار ارتفاع معدلات العنف المرتكب ضد المرأة.
    La terminologie employée n'est pas claire. UN والمصطلحات ذاتها ليست واضحة بشكل كاف.
    124. M. KLEIN estime que la seconde phrase n'est pas claire. UN 124- السيد كلاين رأى أن الجملة الثانية ليست واضحة.
    La situation des membres militaires des contingents n'est pas claire. UN أما وضع الأفراد العسكريين التابعين للوحدات فهو ليس واضحا.
    La façon dont cette disposition doit être comprise/interprétée n'est pas claire. UN وليس من الواضح كيف يمكن فهم هذا الحكم أو تفسيره.
    En deuxième lieu, la manière dont le Statut révisé s'appliquera aux titulaires actuels d'engagements permanents, dont la délégation japonaise croit comprendre qu'ils seront maintenus, n'est pas claire. UN وثانيها أنه من غير الواضح كيف ستنطبق البنود المنقحة على التعيينات الدائمة الحالية، التي سيبقى عليها، على حسب فهمه.
    Il estime que la raison fournie pour justifier la répartition du financement des ressources demandées entre le budget ordinaire et le fonds d'affectation spéciale n'est pas claire. UN وترى اللجنة أن مبررات توزيع الاحتياجات التقديرية من التمويل بين الميزانية العادية والصندوق الاستئماني تفتقر إلى الوضوح.
    615. Bien qu'il ne semble pas exister de grave problème de travail d'enfants, le Comité reste préoccupé par le fait que la législation en vigueur n'est pas claire quant à la nature et au volume de travail acceptables à différents âges, y compris en ce qui concerne les enfants qui aident leur famille à accomplir des tâches agricoles ou domestiques. UN 615- على الرغم من عدم وجود مشكلة عمل أطفال تتسم بالخطورة ، فيما يبدو، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لأن التشريع القائم لا يحدد بدقة أنواع العمل وكميته المقبولة في مختلف الأعمار، بما في ذلك بالنسبة للأطفال الذين يساعدون أسرهم في الأعمال الزراعية أو المنزلية.
    La date exacte de cette " remise " n'est pas claire. UN أما تاريخ " التسليم " الدقيق فليس واضحا.
    La grande majorité des plus de 30 000 paramilitaires démobilisés ne se sont pas prévalus de la loi no 975 de 2005 et leur situation juridique n'est pas claire. UN ولم تستفد الأغلبية العظمى من أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرَّحين الذين يتجاوز عددهم 000 30 شخص من القانون رقم 975، وما زال الغموض الشديد يكتنف وضعهم القانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus