"n'est pas conforme à" - Traduction Français en Arabe

    • لا يتمشى مع
        
    • لا يتفق مع
        
    • لا يتسق مع
        
    • لا تتفق مع
        
    • لا يتماشى مع
        
    • لعدم اتفاقها مع
        
    • مخالفاً
        
    • لا يتوافق مع
        
    • لا تتمشى مع
        
    • لعدم اتفاقه مع
        
    • غير متسق مع
        
    • لا تتسق مع
        
    • لا تتماشى مع
        
    • ولا تمتثل
        
    • لا يكون مطابقا
        
    L'expression n'est pas conforme à notre législation et risquerait de donner lieu à des malentendus. UN وهو لا يتمشى مع تشريعاتنا ومن ثم فقد يثير سوء فهم.
    Néanmoins, on ne trouve dans les dossiers et rapports de l'Institut aucun indicateur de succès ou de résultats, ce qui n'est pas conforme à la méthode de la budgétisation axée sur les résultats. UN ومع ذلك، لم تتضمن الملفات والتقارير أية مؤشرات للإنجاز والأداء، وهو ما لا يتفق مع نهج الميزنة على أساس النتائج.
    L'Accord d'Alger indique que tel est le chemin à suivre, mais la décision de la Commission du tracé de la frontière n'est pas conforme à l'Accord d'Alger. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    Le Comité rappelle toutefois que faire de l'existence de faits flagrants et de conséquences graves un élément constitutif essentiel de l'acte discriminatoire n'est pas conforme à la Convention. UN إلا أن اللجنة تذكّر بأن الشروط المنصوص عليها المتمثلة في وجود ظروف أو نتائج خطيرة وجسيمة لا تتفق مع أحكام الاتفاقية.
    À ce sujet, il remarque que le projet de loi relatif aux droits de la femme que l'État partie s'emploie à élaborer n'est pas conforme à la Convention. UN وفي هذا الخصوص، تلاحظ اللجنة أن مشروع قانون حقوق المرأة الذي تقوم الدولة الطرف حالياً بصياغته لا يتماشى مع الاتفاقية.
    Le Gouvernement koweïtien se réserve le droit de ne pas appliquer le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, qui n'est pas conforme à la loi koweïtienne sur la nationalité selon laquelle l'enfant acquiert la nationalité de son père. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    Une décision rendue en première instance peut être infirmée si elle n'est pas conforme à la loi, si elle est injuste, ou s'il existe des disparités entre les conclusions qu'elle contient et les faits, entre autres circonstances. UN ومن الأسباب التي تبرر تغيير قرار اتُخذ في محكمة الدرجة الأولى أن يكون القرار مخالفاً للأحكام القانونية، أو الحكم بالباطل، أو الاختلاف بين الاستنتاجات التي يُخلص إليها في الدرجة الأولى والوقائع ذات الصلة.
    Le SPT demande aux autorités de confirmer que cette procédure n'est pas conforme à la loi. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى السلطات تأكيد أن هذا الإجراء، كما هو مُبيَن، لا يتوافق مع القانون.
    Pareil comportement n'est pas conforme à la légalité et porte encore un peu plus atteinte à l'application équitable de la justice. UN وهذا السلوك لا يتمشى مع سيادة القانون ويضر كذلك بتطبيق العدالة بصورة منصفة.
    Cette attitude n'est pas conforme à l'esprit de l'époque où nous vivons ni aux buts et principes de la Charte. UN إن هذا الموقف لا يتمشى مع روح العصر ولا مع مبادئ ومقاصد الميثاق.
    Il n'y a donc pas de voix autorisée pour dire ce qui n'est pas conforme à la loi. UN ونتيجة لذلك، لا يوجد مصطلح رسمي لوصف الفعل الذي لا يتمشى مع القانون.
    Il ne peut y avoir un vide juridique et actuellement c'est le droit existant qui sert de référence, même lorsqu'il n'est pas conforme à la Constitution. UN ولا يمكن أن يوجد فراغ في القانون، والقانون القائم هو الذي يعتمد عليه، في الوقت الراهن، حتى عندما لا يتفق مع الدستور.
    À ce sujet, il est clair que la décision prise récemment au sujet d'Al Qods n'est pas conforme à ladite résolution ni à l'esprit ni à la lettre de la Déclaration de principes et qu'en plus, elle n'est pas de nature à faciliter l'avancement du processus de paix. UN ومن الواضح أن أحد القرارات التي اتخذت مؤخرا في هذا الخصوص لا يتفق مع هذا القرار ولا مع روح ونص إعلان المبادئ. وليس من المحتمل أن ييسر تحقيق التقدم في عملية السلام.
    Une violation peut également consister en une action qui n'est pas conforme à ce que l'organisation internationale est tenue de faire, ou de ne pas faire, en vertu du droit international. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    Une violation peut également consister en une action qui n'est pas conforme à ce que l'organisation internationale est tenue de faire, ou de ne pas faire, en vertu du droit international. UN كما قد يتمثل الخرق في القيام بعمل لا يتسق مع ما هو مطلوب من المنظمة الدولية أن تفعله أو لا تفعله بموجب القانون الدولي.
    La terminologie technique de ces documents diffère de celle de la vaste base de données que constituent les documents iraquiens saisis par l'AIEA et elle n'est pas conforme à l'usage iraquien; UN تتضمن هذه الوثائق عبارات تقنية تختلف عن تلك الموجودة في قاعدة البيانات الكبيرة التابعة للوكالة والمكونة من الوثائق العراقية المستولى عليها، فضلا عن المصطلحات التي لا تتفق مع الاستخدام العراقي الموحد.
    Comme l'a fait observer le Secrétariat, la consolidation proposée n'est pas conforme à la pratique actuelle. UN وكما أشارت الأمانة العامة، فإن هذا الإدماج لا يتماشى مع الممارسة الحالية.
    Le Gouvernement koweïtien se réserve le droit de ne pas appliquer le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, qui n'est pas conforme à la loi koweïtienne sur la nationalité selon laquelle l'enfant acquiert la nationalité de son père. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق حكم الفقرة ٢ من المادة ٩ من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقها مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن ﻷبيه في اكتساب الجنسية.
    6.10 Les auteurs peuvent demander l'examen judiciaire de la légalité de leur détention et un tribunal peut ordonner leur libération si la détention n'est pas conforme à la loi. UN 6-10 بإمكان أصحاب البلاغ طلب إجراء مراجعة قضائية لمدى شرعية احتجازهم، وبإمكان المحكمة أن تأمر بإخلاء سبيلهم إذا كان الاحتجاز مخالفاً للقانون.
    21. Le Comité est préoccupé par le système de mise sous tutelle légale, qui n'est pas conforme à l'article 12 de la Convention. UN 21- يساور اللجنة قلق إزاء نظام تحديد الوصاية القانونية الذي لا يتوافق مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية.
    Le paragraphe 35.1 du programme 35 devrait être supprimé car il n'est pas conforme à la Déclaration de Vienne. UN وينبغي حذف الفقرة ٣٥-١ من البرنامج ٣٥ ﻷنها لا تتمشى مع إعلان فيينا.
    Le Gouvernement koweïtien se réserve le droit de ne pas appliquer le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention, qui n'est pas conforme à la loi koweïtienne sur la nationalité selon laquelle l'enfant acquiert la nationalité de son père. UN تحتفظ حكومة الكويت بحقها في عدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية.
    En outre, il est inquiet de constater que la définition de la naissance d'enfants vivants n'est pas conforme à la définition internationalement reconnue de l'Organisation mondiale de la santé. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف الدولة الطرف للولادة الحية غير متسق مع تعريف منظمة الصحة العالمية المعترف به على الصعيد الدولي.
    Comme l'Assemblée générale l'a déclaré dans ses résolutions et décisions sur la question, la persistance de la situation coloniale à Gibraltar n'est pas conforme à la Charte des Nations Unies parce qu'elle porte atteinte à l'unité de l'Espagne et à son intégrité territoriale. UN وكما اعترف في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، فإن استمرار حالة الاستعمار في جبل طارق لا تتسق مع ميثاق الأمم المتحدة لأنها تقوض وحدة إسبانيا وسلامتها الإقليمية.
    Cette pratique n'est pas conforme à la nature des contrats de consultants et crée les conditions d'une utilisation inappropriée de ce type de contrat. UN وأوضح أن هذه الممارسة لا تتماشى مع طبيعة عقد الخبير الاستشاري كما أنها تهيئ الأوضاع لاستخدام الطرائق التعاقدية استخداماً غير ملائم.
    Le Comité est préoccupé par le fait que la loi révisée sur la citoyenneté ne confère pas encore aux femmes les mêmes droits qu'aux hommes pour ce qui est de garder ou de transmettre leur citoyenneté indonésienne et n'est pas conforme à l'article 9 de la Convention. UN 284 - وتشعر اللجنة بالقلق لأن قانون المواطنة المعدّل لا يزال لا يتيح للمرأة ذات الحقوق التي يتمتع بها الرجل بالاحتفاظ بالجنسية الاندونيسية أو نقلها، ولا تمتثل للمادة 9 من الاتفاقية.
    Aucune disposition du chapitre V n'exclut l'illicéité de tout fait d'une organisation internationale qui n'est pas conforme à une obligation découlant d'une norme impérative du droit international général. UN ليس في هذا الفصل ما ينفي صفة عدم المشروعية عن فعل المنظمة الدولية الذي لا يكون مطابقا لالتزام ناشئ بمقتضى قاعدة قطعية من قواعد القانون الدولي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus