"n'est pas connue" - Traduction Français en Arabe

    • غير معروفة
        
    • غير معروف
        
    • ولا تعرف
        
    • ولم يتم نشر شيء
        
    • فهو غير متوفر
        
    La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. UN ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة.
    La contribution de la volatilisation du PeCB à ces demi-vies n'est pas connue. UN ومساهمة تطاير خماسي كلور البنزين في فترات نصف العمر تلك غير معروفة.
    Le problème est que, comme la présente étude l'a montré, l'information correspondante ou bien n'est pas connue des autres PEID, ou bien n'est pas facilement accessible. UN وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة.
    L'ampleur réelle du tourisme sexuel impliquant des enfants n'est pas connue faute d'études et de données disponibles sur les victimes et les auteurs. UN غير أن النطاق الفعلي لسياحة الجنس مع الأطفال غير معروف نظراً إلى عدم وجود بحوث أو بيانات عن الضحايا والجناة.
    L'importance de ce recyclage n'est pas connue en ce qui concerne d'autres régions. UN وحجم نشاط إعادة التدوير هذا في المناطق الأخرى غير معروف.
    La proportion de ressources se trouvant à l'extérieur de la zone pêchée n'est pas connue. UN ولا تعرف نسبة هذه الموارد خارج منطقة الصيد.
    La quantité exacte utilisée dans le cadre de la fabrication de mousses de polyuréthane pour la garniture automobile n'est pas connue. UN ولم يتم نشر شيء عن الكمية التي استخدمت بالضبط في الرغاوي المتعددة اليوريتان من أجل مواد التنجيد الخاصة بالسيارات.
    S'agissant de la photolyse, on dispose d'un nombre limité de données dont la pertinence dans des conditions environnementales n'est pas connue. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    S'agissant de la photolyse, on dispose d'un nombre limité de données dont la pertinence dans des conditions environnementales n'est pas connue. UN وتتاح بيانات محدودة ذات أهمية غير معروفة عن تحلله الضوئي في ظروف بيئية.
    Les études génétiques donnent à penser que le béryx a peut être une structure de population couvrant tout l'océan, mais la relation entre les différents regroupements n'est pas connue. UN وتشير الدراسات الجينية إلى أنه ربما يكون لأسماك الفونسينو تركيبة عددية موزعة على نطاق المحيط بكامله، ولكن العلاقة بين التجمعات السمكية المختلفة غير معروفة.
    Il juge aussi improbable que la requérante ait été aidée par une religieuse dont l'identité n'est pas connue et qui ne parlait pas la même langue qu'elle, et que cette religieuse ait été en possession de tous les titres de voyage nécessaires. UN وترى أيضاً أن من المستبعد أن تكون صاحبة الشكوى قد حصلت على المساعدة من راهبة غير معروفة الهوية ولم تكن تتحدث معها لغة مشتركة، وأن هذه الراهبة كانت تحمل جميع وثائق السفر الضرورية.
    À défaut, il ne peut accepter la position ambivalente de l'Éthiopie qui tantôt déclare que la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie n'est pas connue ni délimitée, tantôt menace de déclarer la guerre à l'Érythrée si celle-ci ne se retire pas de ces territoires alors que l'Éthiopie n'est même pas sûre de savoir à qui ils appartiennent. UN وبخلاف ذلك لا تستطيع أن تقبل موقف إثيوبيا المتناقض الذي يجادل، في بعض اﻷحيان، بأن الحدود بين إريتريا وإثيوبيا غير معروفة وغير مخططة ويهدد في أوقات أخرى بصورة متكررة بإعلان الحرب على إريتريا ما لم تنسحب من تلك اﻷراضي التي لا تشعر باستحقاقها بصورة أكيدة.
    t = température réelle de la matière pendant le remplissage (°C); si cette température n'est pas connue, prendre t = 15 °C : UN t = درجة الحرارة الفعلية للمادة أثناء الملء )ºس(؛ وعندما تكون هذه الدرجة غير معروفة لتكن t = ٥١ºس:
    La proportion de PCP dérivée de la métabolisation du HCB (au lieu de l'ingestion de proies contaminées) n'est pas connue. UN ونسبة الفينول الخماسي الكلور المستمدة من استقلاب سداسي كلورو البنزين (بدلاً من تناول فريسة ملوثة) غير معروفة.
    Et la combinaison n'est pas connue par n'importe qui ... Open Subtitles والشيفرة غير معروفة لأيّ بشري...
    On corrigera également dans le nouveau Code la disposition en vigueur conformément à laquelle une femme peut transférer sa nationalité à ses enfants uniquement quand celle du père n'est pas connue. UN وإن الحكم الراهن الذي يقضي بأن المرأة لا تستطيع أن تعطي جنسيتها إلى أطفالها إلا إذا كان الأب غير معروف سوف يتم تصحيحه في القانون الجديد.
    On sait qu'il existe une certaine forme de prostitution et de trafic des femmes, mais son étendue n'est pas connue. UN إلا أنه يُعترف بوجود شيء من البغاء والاتجار بالمرأ، ولكن مدى هذه الممارسات غير معروف بعد.
    La dégradation potentielle lors d'une incinération à faible température n'est pas connue. UN والتحلل المحتمل عند ترميد بدرجة حرارة منخفضة غير معروف.
    Cependant, il existe encore des pays où l'ampleur de l'avitaminose A n'est pas connue et le problème constituera certainement un important obstacle à la survie et au développement des enfants. UN غير أنه لا تزال هناك بلدان حيث لا يزال مدى اتساع مشكلة نقص فيتامين ألف فيها غير معروف بالقدر الكافي وستشكل المشكلة على اﻷرجح حاجزا هاما أمام بقاء الطفل ونمائه.
    La proportion de ressources situées à l'extérieur de la zone pêchée n'est pas connue et les pêches semblent avoir successivement épuisé des regroupements qui peuvent correspondre ou non à des unités de stocks distinctes. UN ولا تعرف نسبة الموارد خارج منطقة الصيد، ويبدو أن المصائد قد استنفدت على التعاقب تجمعات الأسماك التي ربما تناظر أو لا تناظر الوحدات المتميزة من الأرصدة.
    La quantité exacte utilisée dans le cadre de la fabrication de mousses de polyuréthane pour la garniture automobile n'est pas connue. UN ولم يتم نشر شيء عن الكمية التي استخدمت بالضبط في الرغاوي المتعددة اليوريتان من أجل مواد التنجيد الخاصة بالسيارات.
    La date de la dernière exécution n'est pas connue. UN أما تاريخ آخر إعدام قبل الاستقلال فهو غير متوفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus