"n'est pas susceptible de" - Traduction Français en Arabe

    • غير قابل
        
    • كان من غير المحتمل أن
        
    • كان من غير المرجح أن
        
    • لا يحصل من وراءه
        
    Ce droit n'est pas susceptible de dérogation. UN والحق في المساواة والاعتراف أمام القانون حق غير قابل للانتقاص منه.
    L'arrêt de la Cour suprême est devenu définitif dès qu'il a été rendu et n'est pas susceptible de cassation. UN وقد أصبح قرار المحكمة العليا نهائياً عند إعلانه وأصبح غير قابل للاستئناف لدى محكمة النقض.
    Sa décision n'est pas susceptible de recours. UN وقرار الرئيس هذا غير قابل للطعن.
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, de l'avis du Comité, la procédure de recours excède les délais raisonnables ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة، أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافاً فعالاً.
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, de l'avis du Comité, la procédure de recours excède les délais raisonnables ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective; UN ولا تسري هذه القاعدة إذا كان إعمال سبل الانتصاف قد طال أمده بصورة غير معقولة أو كان من غير المرجح أن يؤدي إلى إنصاف فعال؛
    Le fait de défendre un point de vue que l'on juge correct mais dont on n'est pas susceptible de tirer un avantage personnel ne constitue pas un conflit d'intérêt. UN وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح.
    Le refus du Président d'accorder cette dispense n'est pas susceptible de recours. UN ورفضُ الرئيس إعفاءه غير قابل للطعن.
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف.
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. " UN " ' ٣ ' يعتبر القرار الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن هذه التوصية غير قابل للطعن. "
    iii) La décision prise par le Secrétaire général sur cette recommandation n'est pas susceptible de recours. " UN " ' ٣ ' يعتبر القرار الذي يتخذه اﻷمين العام بشأن هذه التوصية غير قابل للطعن. "
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN ويكون قرارها في ذلك غير قابل للطعن.
    Cette décision n'est pas susceptible de recours. UN وهذا القرار غير قابل للاستئناف.
    Elle n'est pas susceptible de recours. UN وهو غير قابل للطعن.
    La décision n'est pas susceptible de recours. UN والحكم غير قابل للاستئناف.
    La décision n'est pas susceptible de recours. UN والحكم غير قابل للاستئناف.
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où la procédure de recours excède des délais raisonnables ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective. UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافاً فعالاً.
    148. En ce qui concerne le paragraphe 1, le Groupe de travail est convenu de supprimer le membre de phrase < < ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective > > . UN 148- فيما يتعلق بالفقرة 1، وافق الفريق العامل على حذف عبارات " أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافاً فعالاً " .
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, de l'avis du Comité, la procédure de recours [excède des délais raisonnables] [ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective]. [La condition de l'épuisement des recours internes ne s'applique pas lorsque la législation nationale n'a pas prévu de tels recours.] UN ولا تسري هذه القاعدة إذا استغرق تطبيق سبل الانتصاف هذه [أمداً طويلاً بدرجة غير معقولة] [أو كان من غير المحتمل أن يحقق انتصافاً فعالاً]. [ولا ينطبق شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية إذا كان التشريع الوطني لا ينص على سبل الانتصاف هذه.]
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, de l'avis du Comité, la procédure de recours excède des délais raisonnables ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective; UN ولا تسري هذه القاعدة إذا كان إعمال سبل الانتصاف قد طال أمده بصورة غير معقولة أو كان من غير المرجح أن يؤدي إلى إنصاف فعال؛
    Cette règle ne s'applique pas dans les cas où, de l'avis du Comité, la procédure de recours excède des délais raisonnables ou n'est pas susceptible de déboucher sur une réparation effective; UN ولا تسري هذه القاعدة إذا كان إعمال سبل الانتصاف قد طال أمده بصورة غير معقولة أو كان من غير المرجح أن يؤدي إلى إنصاف فعال؛
    Le fait de défendre un point de vue que l'on juge correct mais dont on n'est pas susceptible de tirer un avantage personnel ne constitue pas un conflit d'intérêt. UN وبالتالي فإن إبداء رأي يعتقد صاحبه أنه رأي صحيح، لكنه لا يحصل من وراءه على أي كسب شخصي، لا يشكل تضارباً في المصالح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus