"n'est peut-être pas" - Traduction Français en Arabe

    • قد لا يكون
        
    • قد لا تكون
        
    • ربما ليس
        
    • ربما لا يكون
        
    • ربما لم
        
    • وقد لا تكون
        
    • ربما لا تكون
        
    • ربما ليست
        
    • ربما قد لا
        
    • وقد لا يكون
        
    • قد يكون ليس
        
    • لا يكون من
        
    • لا ينطوي هذا الأمر على أية
        
    • هو قَدْ لا يَكُون
        
    • ربما هذا ليس
        
    Dans le même temps, ils sont de nature extrêmement complexe, et une codification n'est peut-être pas possible dans un avenir prévisible. UN وهي في نفس الوقت ذات طبيعة معقدة للغاية، ولذا فإن تدوينها قد لا يكون ممكنا في المستقبل المنظور.
    Revenir ici n'est peut-être pas la progression que vous espérez, mais une régression, un retrait vers un lieu sûr. Open Subtitles ذلك الرجوع قد لا يكون ،التقدم الذي تعتقدين أنه سيكون لكن يمكن أن يكون تراجعاً
    Vous dites à l'homme que vous aimez que l'enfant n'est peut-être pas de lui ? Open Subtitles أتخبرين الرجل الذي هو حب حياتك أن الطفل قد لا يكون له؟
    L'Organisation des Nations Unies n'est peut-être pas parfaite, mais elle est perfectible et elle est, après tout, le seul forum mondial dont nous disposions. UN اﻷمم المتحدة قد لا تكون بلغت حد الكمال، ولكنها قابلة ﻷن تبلغ حد الكمال، وهي على أي حال المحفل العالمي الوحيد المتاح.
    Ce n'est peut-être pas la situation idéale dont je rêvais. Open Subtitles ربما ليس هذا التغيير الجذري الذي خططت له
    Ce gars n'est peut-être pas le seul terroriste de la ville. Open Subtitles هذا الرجل ربما لا يكون إرهابي الوحيد في المدينة.
    Mais tout ce que tu endures n'est peut-être pas seulement physique. Open Subtitles لكن، كما تعلم، قد لا يكون ما تعانيه حسيّاً.
    Ecoute, ce n'est peut-être pas mal, mais ça à l'air mal. Open Subtitles بتقنية ، إنظر ، قد لا يكون خاطئاً، لكنهيبدوخاطئاً.
    3. La condition restrictive énoncée au paragraphe 2 n'est peut-être pas nécessaire. UN ٣ - قد لا يكون التقييد الوارد في الفقرة ٢ ضروريا.
    Cependant en raison du caractère dynamique des coutumes et pratiques il n'est peut-être pas dans l'intérêt des femmes de codifier celles-ci. UN بيد أنه نظراً للطابع الدينامي الذي تتسم به الأعراف والممارسات، قد لا يكون تدوين القانون لصالح المرأة.
    Même avec un suivi approprié de la demande, l'allocation des services n'est peut-être pas la plus efficace et la plus adéquate. UN وحتى مع التتبع السليم للطلب، فإن تخصيص الخدمات قد لا يكون الأكثر كفاءة وملاءمة.
    On se rend compte toutefois qu'une indemnisation intégrale n'est peut-être pas possible dans chaque cas. UN غير أنه يتبين أن التعويض الكامل والتام قد لا يكون ممكنا في كل حالة.
    Le Comité prend note de la conclusion du PNUD sur laquelle il n'est peut-être pas rentable pour lui de créer sa propre base de données dans la mesure où il peut utiliser celle du système des Nations Unies. UN ويلاحظ المجلس الاستنتاج الذي خلص إليه البرنامج الإنمائي، والذي يفيد بأن إنشاء قاعدة بيانات مستقلة خاصة به قد لا يكون فعال التكلفة، بالنظر إلى حجم استخدام البرنامج لقاعدة بيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Notre salle n'est peut-être pas la plus grande qui soit, mais vous y trouverez une intimité que vous ne trouverez nulle part ailleurs. Open Subtitles قاعتنا قد لا تكون أكبر ما شاهدتي لكن أؤكد لكِ بأنكِ ستجدي الألفة هنا لن تجدي بمكان أخر
    Cette initiative n'est peut-être pas la seule qui existe, mais elle est certainement la plus solide. UN وأستطيع القول إن هذه المبادرة قد لا تكون الوحيدة، ولكنها الأقوى بالتأكيد بين كل المبادرات المطروحة.
    Comme le Rapporteur spécial l'a lui-même reconnu, le projet d'article 3 n'est peut-être pas strictement nécessaire. UN وكما اعترف المقرر الخاص نفسه، قد لا تكون المادة 3 ضرورية فعلاً.
    Compte tenu de la complexité des actions à entreprendre, je reconnais cependant qu'il n'est peut-être pas réaliste de compter sur une conclusion du processus avant la fin des trois prochains mois. UN لكن، واعترافا بتعقيد الإجراءات اللازمة، فإنه ربما ليس من الواقعي توقع إنجازها في غضون الثلاثة أشهر المقبلة.
    On peut aussi l'interpréter comme s'appliquant à l'éventuelle adoption d'un instrument négocié, mais l'argument n'est peut-être pas aussi convaincant, chaque État étant souverain de décider s'il souhaite ou non adhérer à un tel instrument. UN ومن الممكن للقيام بذلك أيضاً، في إطار الاعتماد المحتمل لصك كان محل تفاوض، رغم أن ذلك ربما لا يكون مقنعاً تماماً لأن كل دولة لها الحق السيادي في أن تقرر ما إذا كانت ستصبح طرفاً في هذا الصك.
    Ce n'est peut-être pas tout ce qu'il prévoyait, et il a peut-être eu de l'aide. Open Subtitles ربما لم يكن هذا كل ما خطط له, و ربما حظي بمساعدة.
    Cette méthode devrait être envisagée comme une solution à moyen terme et n'est peut-être pas adaptée à tous les petits Etats insulaires. UN وربما يمكن الاستعانة بهذه العملية كحل في اﻷجل المتوسط، وقد لا تكون فعالة في جميع الدول النامية الجزرية الصغيرة.
    Ma liste n'est peut-être pas exhaustive et je demande à ceux que je pourrais oublier de bien vouloir m'excuser. UN وقائمتي ربما لا تكون شاملة. لذا اعتذر لمن أغفلت ذكرهم.
    Le béton n'est peut-être pas le seul facteur dans sa mort. Open Subtitles أفكِّر أن الخرسانة ربما ليست العامل الوحيد في وفاتها
    On n'est peut-être pas les seules à le chercher. Open Subtitles ربما قد لا نكون الوحيدين الذين يبحثون عنه
    L'ignorance intentionnelle n'est peut-être pas toujours suffisante pour déclarer la responsabilité pénale du défendeur accusé de recel; UN وقد لا يكون دوما الجهل المتعمد كافيا لتأكيد المسؤولية الجنائية للشخص المتهم بجريمة التداول؛
    Ce n'est peut-être pas ma faute, mais je ne peux pas laisser ça arriver à quiconque. Open Subtitles قد يكون ليس بخطأي،ولكن لن أسمح لحدوث هذا لأي شخص آخر
    Il n'est peut-être pas facile non plus de garantir leur sécurité et le respect de leurs droits fondamentaux dans les zones où elles sont déplacées. UN كذلك قد لا يكون من السهل ضمان أمنهم وحقوقهم الإنسانية الأساسية في المناطق التي تشردوا إليها.
    Cela n'est peut-être pas étonnant puisque les grandes villes sont typiquement plus prospères et reçoivent de l'État plus de fonds publics et sont l'objet d'une plus grande attention de la part des autorités. UN وقد لا ينطوي هذا الأمر على أية مفاجأة على اعتبار أن المدن الأكبر حجما تكون في العادة أكثر ازدهارا وتنال قدرا أكبر من الموارد والاهتمام الحكوميين.
    Ce n'est peut-être pas le plus jeune, mais c'est le plus mignon. Open Subtitles هو قَدْ لا يَكُون الأصغر، لكنه بالتأكيد الالطف
    Ce n'est peut-être pas le moment des "je vous l'avais dit", mais... Open Subtitles ربما هذا ليس الوقت المناسب لأخبركم أن ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus