"n'importe où dans" - Traduction Français en Arabe

    • أي مكان في
        
    • أي مكان من
        
    • بأي مكان في
        
    • أيّ مكان من
        
    • اى مكان فى
        
    • في أي مكان داخل
        
    Ca peut voyager n'importe où dans l'espace et le temps. Open Subtitles يمكنها السفر إلى أي مكان في الوقت والفضاء
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    Le secrétariat a affecté un ordinateur portable à chaque membre du personnel, ce qui a permis de mettre en place une infrastructure mobile de bureau permettant aux membres du personnel de travailler n'importe où dans le monde. UN ووفرت الأمانة جهاز حاسوب محمول لكل موظف، بما يؤسس لفكرة المكاتب المتنقلة التي تتيح للموظفين العمل من أي مكان في العالم.
    Comme mon café, je promets que je peux faire pour toi n'importe où dans le monde sauf cette chambre d'hôtel. Open Subtitles نعم, مثل قهوتي, التي اعدكِ أنني ساعدها لكِ في أي مكان من العالم عدا هذا الفندق
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque par l'Internet. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة عبر الإنترنت.
    Le but est de mettre en place une infrastructure télématique qui permette à l'Organisation de transmettre du texte, des images et du son presque n'importe où dans le monde. UN والهدف هو إنشاء هيكل أساسي لتكنولوجيا المعلومات قادر على نقل الرسائل على الفور سواء بالنص أو الصورة أو الصوت من المنظمة إلى أي مكان في العالم تقريبا.
    Elles ont vu dans l'Internet la possibilité pour les créateurs de musique de trouver le plus court chemin pour atteindre un auditoire potentiel n'importe où dans le monde. UN وقد رأت في الإنترنت فرصة للمبدعين الموسيقيين لاكتشاف أقصر مسافة إلى الجمهور المحتمل في أي مكان في العالم.
    Les membres de l'équipe de l'UNDAC sont en permanence prêts à être envoyés pour des missions de secours n'importe où dans le monde. UN ويكون أعضاء فريق الأمم المتحدة لتقييم الكوارث وتنسيقها على الدوام في حالة تأهب للانتشار في شكل بعثات إغاثة في أي مكان في العالم.
    La discrimination raciale, telle qu'elle est définie dans la Convention, peut se produire n'importe où dans le monde. UN فالتمييز العنصري بحسب تعريفه في الاتفاقية يمكن أن يحدث في أي مكان في العالم.
    N'importe quel individu ou n'importe quelle institution n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement à la Médiathèque via Internet. UN وتتاح الإمكانية لأي فرد أو مؤسسة في أي مكان في العالم للوصول إلى المكتبة مجاناً عبر شبكة الإنترنت.
    L'application APB permet aux citoyens de prévenir la police d'un crime en temps réel avec géolocalisation de n'importe où dans le district. Open Subtitles ان يتصلوا في الوقت الحالي تبليغات عن جرائم بموقعها المحدد من أي مكان في المنطقة اتعرفون هؤلاء ال 215,9 شخص
    Aussi loin que possible, il pourrait être n'importe où dans la galaxie. Open Subtitles بقدر ما نعلم، يمكنه أن يكون في أي مكان في المجرة
    On peut vivre n'importe où dans le monde. Open Subtitles حسناً ولكننا حرفياً نستطيع العيش في أي مكان في العالم
    Robin des Bois peut envoyer autant d'argent qu'il veut n'importe où dans le monde. Open Subtitles بامكان روبن هود ارسال اي كمية من المال يرغب بها الى أي مكان في العالم
    Il pourrait être n'importe où dans le monde en ce moment. Open Subtitles ويمكن أن تكون في أي مكان في العالم في الوقت الحالي.
    Dès l'ouverture des banques, je demanderai qu'on vire cet argent... sur un compte de votre choix, n'importe où dans le monde. Open Subtitles فور أن تفتح البنوك سأقوم بتحويل المال لأي حساب تشائه في أي مكان في العالم
    Toute personne ou institution située n'importe où dans le monde peut accéder gratuitement en ligne à la Médiathèque. UN فبإمكان أي فرد أو مؤسسة في أي مكان من العالم أن يستفيد بالمجان من المكتبة في الإنترنت.
    Il est perçu comme un organe homogène, efficient, transparent et alerte qui doit assurer une action rapide et efficace de l'ONU, là où elle est nécessaire, pour maintenir et rétablir la paix n'importe où dans le monde. UN ويُنظر إليه بوصفه جهازا صغيرا كفؤا وشفافا ومتيقظــا يضمن قيام اﻷمــم المتحدة بعمل سريع وفعــال، حيثما تقتضي الضــرورة، من أجــل حفظ السلام واستعادته في أي مكان من العالم.
    Elle dispose que quiconque conspire avec une autre personne en vue de la commission d'une infraction, commet ou omet de commettre n'importe où dans le monde des actes dont la commission ou la non-commission en Nouvelle-Zélande serait considérée comme une infraction, est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à sept ans. UN وتنص على أنه يعاقب بالسجن لمدة أقصاها سبع سنوات كل من يتفق مع أي شخص لارتكاب أي جريمة، أو للقيام، في أي مكان من العالم، بعمل أو الامتناع عن عمل يكون القيام به أو الامتناع عنه في نيوزيلندا جريمة.
    Tu sais quoi, sucre, tu peux faire ça n'importe où dans la maison. Open Subtitles انا لن أترك هذا الأمر يمضي أتعلمين ماذا يا سكّر بإمكانكِ عمل هذا بأي مكان في المنزل
    Le mal présent dans le sous-sol s'est échappé de son antre, et maintenant cela pourrait être n'importe où dans ce labyrinthe. Open Subtitles الشرّ الذي في القبو فرّ من سردابه والآن قد يكون في أيّ مكان من تلك المتاهة اللعينة.
    Si tu pouvais aller n'importe où dans le monde... où irais-tu ? Open Subtitles اذا اردت الذهاب الى اى مكان فى العالم اين تريدين الذهاب؟
    Le bataillon fournit aussi la réserve mobile capable de se redéployer rapidement n'importe où dans la zone démilitarisée pour prévenir les violations sans gravité de la zone démilitarisée ou de la frontière ou d'y remédier. UN كما توفر الكتيبة الاحتياطي المتنقل للقوة القادر على الانتشار السريع في أي مكان داخل المنطقة المجردة من السلاح لمنع أو تدارك أي انتهاك صغير للمنطقة المجردة من السلاح وللحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus